Translation for "vordem" to english
Similar context phrases
Translation examples
Oder, auch wie vordem, nicht lebte.
Or who, as before, did not.
Er rief noch vordem Mittagessen zurück.
He rang me back before lunch.
denn sie sprangen an wie die Teufel, die hinteren immer über die vorderen weg.
for they came on like Devils, those behind pushing on those before.
Wie nach Plan verließ er vor allen anderen die Maschine durch die vordere Tür.
He left the plane before anyone else, through the forward door, as per plan.
Sie erreicht die vordere Kabine, bevor ich begreife, was passiert.
It reaches the front compartment before I even know what happened.
Doch bevor er sein Arbeitszimmer verließ, sah er noch nach der vorderen Kamera.
              But before he left his study, he checked the front porch camera.
vordem Gesetz des Bunds und seinen Stachelsternen ,., «Großartiges Zeug!»
before a federal law and all its stinging stars “Oh, grand stuff!”
schon vordem haben Mri von Dingen erfahren, die dieses Amt nicht freigegeben hatte.
mri have learned things before this that have not been released by this office.
Bevor wir die Mitte zerschlagen können, müssen wir den vorderen Flügel stutzen.
Before we can break the centre, we have to rout the wing ahead.
Die Tür schob sich auf, ehe sie die vordere Schließe halb geschlossen hatte.
The door slid open before she got the front seal half fastened.
Nun verstand ich auch, warum der bisher so schwächliche Energieschirm entlang, der vorderen Felswand plötzlich intensiv zu leuchten begann.
Now I understood why the formerly so weak energy screen along the forward rock wall had suddenly begun to glow.
Waren sie hier schon vordem einmal angelaufen, was gewisse bis jetzt unerforscht gebliebene Eigenthümlichkeiten erklärt hätte? Lebte in den bis jetzt noch nicht untersuchten Theilen vielleicht ein Genosse derselben, der mit ihnen in Verbindung stand?
Had they formerly invaded it, so that certain unaccountable peculiarities might be explained in this way? Did there exist in the as yet unexplored parts some accomplice ready to enter into communication with them?
Es gab da einen Mann namens Federigo, der mit Juanitos Vater in den Tagen in Costa Rica zusammen war, der eine Frau kannte, die einen Mann kannte, der mit einem Zwitterneutrum als Gefährten zusammenlebte, der vordem einmal einer hochgestellten Persönlichkeit in der Zentralstatistik gehört hatte.
There was a man named Federigo who had been with Juanito's father in the Costa Rica days who knew a woman who knew a man who had a freemartin neuter companion who had formerly belonged to someone high up in the Census Department.
Schon ist das bislang von niemand beherrschte Idiom von Tlön in die Schulen eingedrungen, schon überdeckt die Geschichte Tlöns alles, was wir vordem einmal wußten oder zu wissen glaubten, schon zeigen sich in der Historiographie die unbestreitbaren Vorteile einer fiktiven Vergangenheit.
The language of Tlön, which hitherto no one had mastered, has now invaded the academies; already the history of Tlön has superseded all that we formerly knew or thought we knew; in historiography, the indisputable advantages of a fictitious past have become apparent.
Abgesehen davon, daß wir uns der Unterweisung der Indianer widmen – daß es nur Einen Gott im Himmel und den Kaiser hienieden gibt, dessen Untertanen sie sämtlichst geworden und dem sie dienen müssen –, und abgesehen von vielen anderen kirchlichen und weltlichen Dingen, um die wir uns kümmern, haben wir uns bemüht, dem dringlichen persönlichen Ersuchen Eurer Majestät nachzukommen; so bald als möglich einen Bericht zu verfassen betreffs der Verhältnisse dieser terra paena-incognita, der Lebensformen und Lebensführung ihrer Bewohner, ihrer Sitten und Gebräuche &c., wie sie vordem in diesem unwissenden Lande usus waren. In Eurer Allerdurchlauchtigsten Majestät Schreiben heißt es ausdrücklich, daß wir beim Verfassen der Chronik uns »von alten Indianern« berichten lassen sollten.
Besides attending to the Indians' instruction—that there is only One God in Heaven, and the Emperor on earth, who's subjects they have all become and whom they must serve—and besides dealing with many other ecclesiastical and civil matters, we have attempted to comply with Your Majesty's personal adjuration to us: that we early prepare an account of the conditions of this terra paena-incognita, the manners and ways of life of its inhabitants, the customs, etc. formerly obtaining in this benighted land. Your Most Lofty Majesty's royal cédula specifies that we, in providing the chronicle, shall inform ourself "from ancient" Indians."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test