Translation for "vorbeigezogen" to english
Translation examples
verb
Nachdem das siebte Stockwerk voller Waffen aller Couleur an mir vorbeigezogen war, stellte ich das Zählen ein.
I stopped counting after seeing seven floors of similarly equipped armories go by.
Harry erhob sich schwankend, als die Kopflosenjagd vorbeigezogen war, und blickte sich um: Rund um ihn her tobte nach wie vor die Schlacht.
Harry staggered to his feet when the Headless Hunt had passed and looked around: The battle was still going on all around him.
Das regnerische Wetter, mit dem Roman und ich am Nachmittag noch zu kämpfen hatten, war inzwischen vorbeigezogen und plötzlich hatte sich mildes Wetter eingestellt, das es sogar beinahe ermöglichte, ohne Jacke aus dem Haus zu gehen.
The rainy weather Roman and I had experienced in the afternoon had blown over, and we suddenly found ourselves in semi-warm conditions that made it almost possible to go without a coat.
So erfuhr Beleg, dass die kleine Gruppe von Orks, vor der Gwindor sich versteckt hatte, keine Gefangenen mit sich geführt hatte und mit großer Eile vorbeigezogen war: eine Vorhut vielleicht, die Angband Bericht erstattete.
From Gwindor Beleg learned that the small company of Orcs ahead of them, from whom he had hidden, had no captives, and were going with speed: an advance guard, perhaps, bearing report to Angband.
Du hockst dich ein paar Jahre da raus auf den Pazifik, frierst dir den Arsch ab, musst körperliche Schwerstarbeit bringen, und wenn du dann zurückkommst, siehst du, dass alle anderen aus deiner Qualifikationsstufe an dir vorbeigezogen und aufgestiegen sind.
You'll go out into the middle of the Pacific for a couple of years and fry your ass doing stupid manual labor and when you come back you'll find that everybody on your grade level has skipped on past you.
Ich schaltete mich sogar ein und deutete an, die amerikanischen Raketen seien wegen der Erdumdrehung im Nachteil gewesen, und die Amerikaner hätten ein sehr schnelles Raumschiff bauen müssen, um den Mond zu erreichen, bevor er wieder vorbeigezogen war, während die Chinesen dank der größeren Entfernung viel länger Zeit hatten, Kurskorrekturen vorzunehmen.
I tuned back in for a while and even suggested that the American rocketeers were at a disadvantage because the Earth was spinning, and they had to build a ship which could go really quickly so as to reach the Moon before it passed by overhead, whereas the Chinese had longer to make course corrections, owing to the greater distance.
»Wenn sie nicht wissen, dass wir herausgefunden haben, dass das Wasser vergiftet war, und stattdessen glauben, wir seien in Eile gewesen und einfach daran vorbeigezogen, dann warten sie vielleicht, bis wir die nächste Oase oder Quelle erreichen, bevor sie uns nachjagen. Wenn sie hingegen wissen, dass wir herausgefunden haben, dass die Oase vergiftet war, werden sie darauf kommen, dass wir schlau genug waren, nicht weiter von Oase zu Oase zu ziehen.«
“If they don’t know that we figured out the water was poisoned, if they think we were in a hurry and just went right past it, they may wait until we reach the next oasis or well before coming after us, whereas if they know we found out this oasis was poisoned, they’ll figure out that we’re smart enough not to continue going from oasis to oasis.”
Als wir aber seinem Wunsch gemäß schließlich nach Süden abbogen, nachdem wir an dem zweiten großen See vorbeigezogen waren, begannen alle unsere Leute unsicher zu werden, und sie sagten, jetzt seien wir ganz gewiß vom Wege abgekommen, denn wir entfernten uns immer mehr von unserer Heimat, von der wir doch wahrhaftig schon weit genug entfernt seien. Kaum waren wir aber zwölf Tage lang gewandert, von denen wir acht dazu gebraucht hatten, den See zu umgehen, und vier weitere, um in südwestlicher Richtung zum Kongo zu gela ngen, als wir uns von neuem veranlaßt sahen haltzumachen, da wir in eine so öde, so schreckliche und kahle Gegend gelangten, daß wir nicht wußten, was wir davon halten und was wir tun sollten, denn sie bot den Anblick einer furchterregenden, endlosen Wüste ohne Wald, Bäume, Flüsse oder Bewohner;
     But when, according to his Desire, we came to turn Southward, having passed beyond the second great Lake, our Men began all to be uneasy, and said, we were now out of our Way for certain, for that we were going farther from home, and that we were indeed far enough off already.      But we had not marched above twelve Days more, eight whereof was taken up in rounding the Lake, and four more Southwest, in order to make for the River Congo, but we were put to another full Stop, by entring a Country so desolate, so frightful, and so wild, that we knew not what to think or do; for besides that it appeared as a terrible and boundless Desart, having neither Woods, Trees, Rivers, or Inhabitants;
Der Hund der Tränen entwischte über die Treppe nach oben, wie im Flug streifte er den Rock der Alten, die nicht einmal die Gefahr wahrnahm, die gerade an ihr vorbeigezogen war, und legte sich neben die Frau des Arztes, wo er nun der Luft von seiner Tat kündete. Als die Alte aus dem ersten Stock das heftige Bellen hörte, fürchtete sie, aber wie wir wissen, zu spät, um die Sicherheit ihrer Speisekammer und rief mit nach oben gerecktem Hals, Dieser Hund gehört angekettet, der soll mir ja nicht meine Hühner stehlen, Seien Sie unbesorgt, antwortete die Frau des Arztes, der Hund hat gar keinen Hunger, er hat schon gegessen, und wir gehen jetzt fort, Jetzt, wiederholte die Alte, und in ihrer Stimme schwang so etwas wie Bedauern mit, als wollte sie zu verstehen geben, Jetzt lasst ihr mich allein zurück, aber sie sagte nichts mehr, nur dieses Jetzt, das nicht einmal eine Antwort erforderte, auch die, die von Herzen hart sind, haben ihren Kummer, und bei dieser Frau war er so groß, dass sie nicht einmal die Tür öffnete, um sich von den Undankbaren zu verabschieden, die sie so freizügig durch ihre Wohnung hatte gehen lassen.
The dog of tears sidled upstairs, brushed like a breath of air past the skirts of the old woman, who had no idea of the danger she had just faced, and went to settle beside the doctor's wife, where he announced to the heavens the feat he had just achieved. The old woman on the first floor, hearing him bark so ferociously, feared, but as we know all too late, for the safety of her larder, and, craning her neck upwards, called, This dog must be kept under control before he kills one of my hens, Don't worry, replied the doctor's wife, the dog isn't hungry, he has already eaten, and we're leaving right away, Right away, repeated the old woman, and there was a break in her voice as if of pain, as if she wanted to be understood in a quite different way, for example, You're going to leave me here all alone, but she did not utter another word, only that Right away which asked for no reply, the hard of heart also have their sorrows, this woman's heart was such that later she refused to open her door to bid farewell to these ingrates to whom she had given free access to her house.
verb
Das Zentrum des Zyklons indes ist zweihundert Seemeilen nordwärts vorbeigezogen.
The center of the cyclone, meanwhile, has rolled by two hundred nautical miles north.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test