Translation for "vorbehalt" to english
Vorbehalt
noun
Translation examples
Aber Sie haben Vorbehalte.
But you have reservations.
»Was für Vorbehalte haben Sie denn?«
‘What are your reservations?’
Immer derselbe Vorbehalt.
Always that reservation.
Ohne Vorbehalte, ohne Bedingungen.
With no reservations, no conditions.
Das aber war einem anderen vorbehalten.
This, however, was reserved for someone else.
Alle Rechte vorbehalten
All rights reserved
noun
Selbstverständlich unter dem Vorbehalt de non preiudicando.
Of course, with the proviso de non preiudicando.
Das sollte zu verstehen geben, dass sie auf Belohuns Vorbehalte pfiff.
It was meant to signal that she couldn’t give a shit about Belohun’s proviso.
Goethe deutet damit bereits an, daß er Schillers Durchleuchtungskraft mit einem Vorbehalt nutzen wird.
Thus Goethe already hints that he will make use of Schiller’s penetrating intellect with a proviso.
So betrachteten wir seine vielen Vorbehalte, Einschränkungen und Verhaltensregeln und machten »Pah« und »Pfft«. Der Plan:
Thus we gazed upon his many provisos and codicils, and we said “bah.” Basic plan:
Da klar war, was diese Auslassung bedeutete, wurde ihm Asyl gewährt unter dem üblichen Vorbehalt, sich in der Schweiz jeder politischen Aktivität zu enthalten.
Subject to the usual proviso that he refrain from political activity while in Switzerland, asylum had been granted.
Es ist eine Aussage darüber, wie viel man innerhalb – und das ist ein überaus wichtiger Vorbehalt, dieses innerhalb – eines vorgegebenen Wahrscheinlichkeitsspektrums verlieren kann.
The way to think of VAR is as a worst-case scenario, a statement of how much you can lose within—that is the hugely important proviso, within—the given range of probabilities.
Inoshiro erklärte die Situation sehr deutlich – und Yatima mußte sich zurückhalten, keine Vorbehalte und Details einzuwerfen –, aber hie beobachtete, daß Francesca immer mißtrauischer wurde.
Inoshiro explained the situation very clearly – and Yatima resisted interjecting with provisos and technicalities – but ve could see Francesca growing ever more suspicious.
Und sie pflichteten Joseph beide bei, dass er selbstverständlich ein Anrecht auf sein Leben habe, aber unter folgenden Vorbehalten: Annie erklärte, dass Josie ein Anrecht auf sein bisheriges Leben mit ihrer Mutter habe.
And both agreed that he was entitled to his life, but with these provisos: Annie explained that the life Josie was entitled to was the life he had always lived, the one with their mother;
Auf der Grundlage der normalen Werte für graysonitische Bereitschaftszeiten und unter dem Vorbehalt, daß jede Schätzung nicht mehr sein kann als eine Schätzung, würde ich sagen, daß wir beim zwoten oder dritten Überfall mit einem Gegenangriff rechnen müssen.
Allowing for normal Grayson readiness states, and with the proviso that any estimate can be only an estimate, I'd say we could expect them to counterattack our second or third raid.
Es trifft allerdings zu, dass das Versprechen von 2003 sorgfältig formuliert war, schließlich hieß es darin, man werde »keine neuen« Bohrungen einleiten, und es enthielt den Vorbehalt, »bestehende Verträge« werde man einhalten.[374]
And it’s true that the 2003 pledge had been carefully worded, promising not to initiate “any new” drilling activities, and containing a proviso that it would honor “existing contracts.”12
noun
»Machen Sie es«, sagte er. Das war alles, und er hängte ein. Kein Rat, keine Vorbehalte, nichts, außer ›machen Sie es‹.
“Do it,” he said. That was it, and he hung up. No advice. No caveats. Nothing but “Do it.”
All dies bejahten die Vertreter der Lehre der Einzigartigkeit, doch mit einem Vorbehalt: Für die Targaryen galten diese Regeln nicht.
All this the Exceptionalists affirmed, but with this caveat: the Targaryens were different.
Alles wurde unter dem Vorbehalt berichtet, daß die Ermittlungen noch liefen – trotzdem war es eine erstklassige Story.
Everything was qualified with the caveat that it was still under investigation, but it was a good read.
Eingerechnet sämtliche Vorbehalte, ist aus dem Buch einiges Interessante zu erfahren.
Even with all these caveats, the book does give us a few interesting pieces of information.
Auch das ist nur unter Vorbehalt, aber der Anthropologe schätzt, dass sie aus dem späten 12. bis Mitte 13. Jahrhundert stammen.
Again, the same caveat, but his estimate is they date from the late twelfth to mid-thirteenth century.
Sie möchten immer noch mit all den Verweisen und Ausnahmen und Vorbehalten übersetzen, da unser Verständnis noch in der Entwicklung ist.
You still want the translations with all the pointers and exceptions and caveats, since our understanding is still evolving.
Unter dem Vorbehalt, dass der Prinz mehr oder weniger auf sich allein gestellt ist, bis wir die passende Personalstruktur aufgebaut haben.
“With the caveat that until we’ve built up the right force structure, the prince is going to be more or less on his own.
Einen Vorbehalt gibt es jedoch: Sie können sich Ziele setzen, die Ihnen helfen, die Welt zu filtern.
One caveat, however: you can set goals to help you filter the world, but be careful lest you use these goals as blinders.
Das ist Havillands wichtigster Vorbehalt: Oliver Anchor-Ferrers darf niemals, niemals erfahren, wer seine Peiniger waren.
That is Havilland’s most important caveat: that Oliver Anchor-Ferrers never, ever learns the identity of his tormentors.
»Wird es nicht«, erwiderte ich, aber ich glaube, Carol wusste, dass ich den Vorbehalt unterschlug, das unausgesprochene soweit ich es beurteilen kann.
“It won’t,” I said, but I think Carol knew I was editing out the caveat, the unspoken to the best of my knowledge.
qualification
noun
Vor allem aber sind die Nonnen die ersten Erwachsenen, denen Holden begegnet, die er tatsächlich ohne Vorbehalt akzeptiert.
Most important, the nuns are the first adult characters Holden encounters whom he actually respects without qualification.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test