Translation for "vorbedacht" to english
Vorbedacht
adjective
Translation examples
adjective
Das ist geradeso, als ob einer den Tag mit fruchtlosem Kleinkram beginnen, zum Umgraben der Kartoffeln aber einen Mann dingen würde und dann am Nachmittag hinginge, um mit vorbedachter Güte christliche Nächstenliebe und Wohltätigkeit zu üben.
As if one were to begin the day with long-suffering, and hire a man to hoe his potatoes; and in the afternoon go forth to practise Christian meekness and charity with goodness aforethought!
– Und, Studer, gestatten Sie mir die Frage, wenn nun ein Süffel sein Kind so verprügelt, daß es stirbt, dann ist es nicht Mord, vorsätzlich und mit Vorbedacht, sondern Körperverletzung mit tödlichem Ausgang! Nicht wahr?
But - if you'll allow me the question, Studer - what about a drunkard who beats his child up so badly that it dies? That's not murder, committed wilfully and with malice aforethought, but grievous bodily harm with fatal consequences. Isn't that so?
Er brüllte wie ein erzürnter klingonischer Targ auf, setzte seine gewaltige Körpermasse in Bewegung und warf sich auf seinen Widersacher. Der wich jedoch mit Vorbedacht nach links auf die blinde Seite des Pai aus.
Bellowing like an incensed Klingon targ, he hurled his vast bulk across the empty floor at Riker. Riker weaved to the left with malice aforethought, coming up squarely on the Pai’s blind side.
Und Pierre Pieterlen wurde zu zehn Jahren Zuchthaus verurteilt, weil er vorsätzlich und mit Vorbedacht sein von seiner Frau lebend zur Welt gebrachtes Kind rechtswidrig getötet hat, indem er ihm unmittelbar nach der Geburt ein Handtuch auf das Gesicht legte, mit der Hand drückte und es mit den Händen würgte, so daß es erstickte…
And Pierre Pieterlen was sentenced to ten years hard labour because `he did, wilfully and with malice aforethought, unlawfully kill his child that had been born live to his spouse, Klara Pieterlen, by placing a towel over its face, pressing it down with his hand and strangling it with his hands, thereby causing it to die of asphyxiation ...
Laduner nahm einen Bogen auf und las: »Hierdurch hat sich der Angeklagte des Mordes im Sinne von Paragraph 130 des Strafgesetzbuches schuldig gemacht, denn er hat vorsätzlich und mit Vorbedacht sein am zweiten September 1923 in seiner Wohnung in Wülflingen von seiner Ehefrau, Klara Pieterlen, lebend zur Welt gebrachtes Kind rechtswidrig getötet, indem er ihm unmittelbar nach der Geburt ein Handtuch auf das Gesicht legte, mit der Hand drückte und es mit den Händen würgte, so daß es erstickte…«
Laduner picked up a sheet of paper and read out, "The accused has been found guilty of murder as defined in paragraph 130 of the Swiss Penal Code in that on the second of September 1923 in his apartment in Wulflingen he did, wilfully and with malice aforethought, unlawfully kill his child, that had been born live to his spouse, Klara Pieterlen, by placing a towel over its face, pressing it down with his hand and strangling it with his hands, thereby causing it to die of asphyxiation ..."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test