Translation examples
»Eine Unterstellung, die in gleicher Weise paranoides und streitsüchtiges Verhalten voraussetzt«, sagte der Dritte Beobachter.
"An assumption that presupposes both paranoia and belligerence," said the third observer.
Er hätte einen vollständigen Text, der ein vollständiges Weltbild voraussetzt, als Lüge empfunden.
He would have seen a complete text as a lie, because it presupposes a complete world.
»-: indem die Leidenschaft der Freiheit in ihm erwacht (und sie erwacht in der Wahl, wie sie sich in der Wahl selber voraussetzt), wählt er sich selbst und kämpft um diesen Besitz als um seine Seligkeit, und das ist seine Seligkeit.«
As the passion for freedom awakes in him (and it awakes in the choice, as it is already presupposed in the choice), he chooses himself andfights for this possession as for his happiness, and this is his happiness
Hartle und Gell-Mann haben bereits nachgewiesen, daß die kognitive Funktion des IGUS (Information Gathering and Utilizing Systems) Stabilität und einen wechselseitigen Ausschluß der Ereignissequenzen voraussetzt.
Hartle and Gell-Mann already establish that the cognitive functioning of the IGUSes (Information Gathering and Utilizing Systems) presupposes conditions of stability and the mutual exclusion of sequences of events.
Und Lev spürte, dass es sich bei dem lebhaften Gesumm, das ihn umschwirrte, nicht einfach um unschuldiges, leicht dahingesagtes Geplauder handelte: Es war eine sorgfältig komponierte Konversations-Symphonie, eine Unterhaltungs-Performance, die ein schweigendes, bewunderndes Publikum voraussetzte, das sich stumm im Schatten hielt, so unbeachtet wie Lev in seinem neuen Wildlederjackett und dem absurd teuren Hemd.
And Lev sensed that this was not mere innocent chatter that thrummed and trilled round him, carelessly thrown out: it was a studiously composed symphony of talk, a performance of conversation, which presupposed some silent, admiring audience, mute in the shadows, as Lev was, unregarded in his new suede jacket and stupidly expensive shirt.
Ich kann ein Kleidungsstück herausnehmen, ich kann mein Geschlecht verändern, es stilisieren, und am Abend kann ich es erneut wechseln und etwas radikal anderes sein, so dass alles auf eine Kommodifizierung von Geschlecht hinausläuft, auf eine Vorstellung der Annahme eines Geschlechts als Konsumentscheidung … Dabei ging es mir gerade darum, dass die Formierung von Subjekten, die Formierung von Personen, Geschlecht auf eine gewisse Weise voraussetzt – dass man ein Geschlecht nicht wählen kann, dass »Performativität« keine radikale Wahl ist und kein Voluntarismus … Performativität hat zu tun mit Wiederholung, sehr häufig mit der Wiederholung tyrannischer und schmerzhafter Geschlechternormen, um sie zur Bedeutung zu zwingen.
I can take out a piece of clothing and change my gender: stylize it, and then that evening I can change it again and be something radically other, so that what you get is something like the commodification of gender, and the understanding of taking on a gender as a kind of consumerism…. When my whole point was that the very formation of subjects, the very formation of persons, presupposes gender in a certain way—that gender is not to be chosen and that “performativity” is not radical choice and it’s not voluntarism….
Er musste den Einzelnen in einer Tiefe ergreifen, die weiter ging als die üblichen Annahmen, die Dinge, die der Einzelne so vermutet und voraussetzt und für selbstverständlich nimmt.
It had to engage the individual at a depth beyond the usual assumptions, the things he supposes and presumes and takes for granted.
Diese Bereitschaft, seine Ideen zu überprüfen und sie zu eigenen zu ermuntern, war eine Eigenschaft, die sie an ihm sehr bewunderte und an die sie sich im Lauf der Zeit so gewöhnt hatte, daß sie sie nun als selbstverständlich voraussetzte.
His willingness to sift through his ideas and to encourage her own was a quality in him that she had greatly admired and had ultimately come to take for granted.
Der Dienst als Begleitschutz hatte gut begonnen, mit der Art von Effektivität, die Marcus inzwischen voraussetzte, von der er jedoch vermutete, dass sie nicht überall im Imperium üblich war.
The guard duty had started well, with the kind of efficiency Marcus had begun to take for granted but which he guessed was not the standard all over the empire.
verb
ihr Ton legte nahe, dass mein Angebot ein stärkeres Maß an Intimität voraussetzte, als es unser Austausch von Flüssigkeiten rechtfertigte.
her tone implied my offer presumed a greater degree of intimacy than our exchange of fluids warranted.
Die ganze Zeit, in der sie davon geredet hatten, dass sie taten, was der Engel «befahl», hatte ich angenommen, dass sie das in dem Sinn meinten wie die meisten religiösen Eiferer, die voraussetzten, dass sie die Wünsche ihrer Gottheit verstanden.
This whole time, when they'd spoken of doing what the Angel "wanted," I'd assumed it was in the way so many religious zealots presumed they understood their deity's desires.
Darüber hinaus versäumte er, Proben von den Lachen in unmittelbarer Nähe der Leichen im Wohnzimmer wie auch aus nächster Nähe der Toten auf dem Rasen zu nehmen, da er einer späteren Aussage nach voraussetzte, dass sie den entsprechenden Leichen zuzuordnen seien und er von diesen ohnehin die Proben des Gerichtsmediziners bekommen würde.
Nor did he take samples from the pools of blood in the immediate vicinity of the two bodies in the living room, or from the stains near the two bodies on the lawn, presuming, he’d later testify, that they belonged to the nearest victims, and he’d be getting samples from the coroner anyway.
verb
Was natürlich voraussetzt, dass sie dich hineinlassen.
Assuming they'll let you in.'
Was natürlich voraussetzte, daß Thrawn fehlbar war.
Which assumed, of course, that Thrawn was fallible.
Nichts war so einfach, wie dumme Menschen das voraussetzten.
Nothing was as simple as stupid people assumed it to be.
Was voraussetzt, daß seit Juli »seit eh und je« ist.
assuming "since July" means historically.
»Wenn man voraussetzt, er wäre überhaupt ein Kunde, dann würde er nicht persönlich kommen.«
Assuming he were a client of mine, he would never come himself.”
Das ist ein bisschen unhöflich, weil es unsererseits Unwissenheit voraussetzt, aber daran sind wir gewöhnt.
It’s a little rude in that it assumes ignorance on our part, but we’re used to it.
Was allerdings voraussetzte, dass die Vorsehung nicht einfach bloß ein dummer Zufall war …
Assuming destiny was anything other than random chance...
Sie mag den Abstand, den er ihr läßt, den Raum, den er als ihrer beider Recht voraussetzt.
She likes the distance he leaves her, the space he assumes is their right.
Vielleicht war dies sogar dieselbe Maschine, wenn man voraussetzte, dass sie jeden Tag hin und zurück flog.
It was maybe even the same plane, assuming it flew a round-trip every day.
»Wenn man voraussetzt, dass Arontala mich nicht kommen spürt, bevor wir einen Fuß ins Schloss setzen.«
Assuming Arontala doesn't sense me coming before we set foot inside the castle.
»Was, wenn man... als gegeben voraussetzt..., daß er auf dem gleichen Weg eine Leiche ablädt und eine neue Entführung insze-niert?« fragte Starling, sorgfältig das verbotene Wort annehmen (wir erinnern uns, assume) vermeidend. »Er würde die Leiche doch wohl zuerst absetzen, falls er beim Entführen der nächsten Person in Schwierigkeiten geriete?
"What if you… postulate… that he's making a dropoff and a new abduction on the same trip?" Starling asked, carefully avoiding the forbidden word assume. "He'd drop off the body first, wouldn't he, in case he got in trouble grabbing the next one?
Das ist das schlimmste Geräusch, das man sich nur vorstellen kann, aber er ist fest davon überzeugt, sie würde ihn besser verstehen als ich!« »Was wiederum nicht allzu viel Verständnis voraussetzt«, warf eine körperlose Stimme ein, und all seiner Selbstbeherrschung zum Trotz zuckte Horus zusammen.
Most horrible thing you ever heard, but he swears she understands him better than I do." "Which would not require a great deal of comprehension," a voice said, and, despite himself, Horus flinched.
verb
Was natürlich ihr Eingeständnis voraussetzte, daß es überhaupt geschehen war.
Which, of course, would require her to admit that it had happened at all.
Weil eine Revolution - eine bewaffnete Erhebung nicht nur Unzufriedenheit, sondern auch Aggressivität voraussetzt.
Because revolution -- armed uprising -- requires not only dissatisfaction but aggressiveness.
Nehmen wir nur einmal den Prozess der Blutgerinnung, der das Zusammenwirken mehrerer hämostatischer Proteine voraussetzt.
Take something like the process of coagulation, which requires the participation of several hemostatic proteins.
Raffael begann natürlich mit Bildern kleinen Formats und Motiven, die kein sehr hohes Wissen voraussetzten.
Raphael began, of course, with pictures of small dimensions, and subjects which did not require a very high degree of knowledge.
Schwerkraft ist die allgemeinste Affinität, denn die einzige Gemeinsamkeit, die sie voraussetzt, ist, dass die fraglichen Objekte beide aus Materie bestehen.
Gravity is the most general affinity, because the only similarity it requires is that the objects in question both be composed of matter.
Wenn diese Deutung ein Wissen auf Seiten Stillmans voraussetzte, wollte Quinn dieses Wissen als Glaubens­artikel akzeptieren, wenigstens fürs erste.
If this interpretation required knowledge on Stillman's part, then Quinn would accept this knowledge as an article of faith, at least for the time being.
Für einen Artikel wie diesen hier verlangen wir Hintergrundinformationen, und die Informationen, die man mir zur Verfügung gestellt hat, lassen erkennen, daß Landover Eigenschaften voraussetzt, die Sie besitzen.
Background is required of our clients in a listing such as this, and the background provided me suggests that Landover’s ruler will have need of the qualities that you possess.”
Für eine fundierte Strategieplanung brauchte man berechenbare Verhaltensweisen, und wenn man kurzfristiges, egoistisches Denken voraussetzte, war leicht absehbar, worauf alles hinauslief.
Good planning required predictable behaviors, and the assumption of short-term self-interest certainly makes things easy to see coming.
Die Tatsache, dass sie sich vom Schamanentum abgekehrt hatten, einer Religion, die, wie Velen es verstand, eine Geben-und-Nehmen-Beziehung zwischen den Elementarkräften und denen, die sie nutzten, voraussetzte.
The fact that they had turned their backs on shamanism, a religion that, as Velen understood it, required a give-and-take relationship between the elemental powers and those who would wield them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test