Translation examples
verb
Die Kraft des Windes, der sie vorantrieb, würde es nicht erlauben.
the force of air driving them along would not permit it.
Dabei war es nicht der Wettbewerb, der diesen Prozess vorantrieb, sondern die kreative Zusammenarbeit in einem dichten Netzwerk.
It is not competition that drives that process, but rather the inventive collaborations of density.
Alles, was er anpackte, auf den Weg brachte, vorantrieb – es ging zu langsam, so viel er auch antreiben, drohen und reden mochte.
Everything he did, to get things rolling, to drive things forward, it was all too slow, no matter how hard he worked.
Unsere Kessel waren bis zum Äußersten beansprucht und der zerbrechliche Rumpf vibrierte und knarrte unter den gewaltigen Kräften, die uns vorantrieben.
Our boilers were strained to their utmost, and the frail shell vibrated and creaked with the fierce energy which was driving us along.
Dann prallte er doch auf, als ein entsprechender Satz Stäbe aus der Wand hinter ihm hart in seinem Rücken und die Beine fuhr und ihn vorantrieb.
And then he was slammed onto them anyway as a corresponding set of bars from the wall behind him jabbed hard into his back and legs, driving him forward.
Er sah, dass der Legat recht hatte, und beobachtete, wie die Besatzungen verzweifelt ihre Schiffe vorantrieben, während das Meer um sie herum zu kochen begann.
He could see that the legate was right, and watched the crews desperately drive their vessels on as the sea began to broil around them.
Bis auf den Zauberwind, der sie vorantrieb, war die Luft schwül und drückend und die Eilande kahl und ohne einen grünen Fleck. Selbst das Wasser hatte sein Funkeln verloren und murmelte in sinistren Tönen unter ihnen.
The air felt heavy and dead, except for the mage wind driving them. The islands were barren with no touch of green. Even the water had lost its brilliance and sighed heavily and darkly under them.
Er war in Nadias Augen ein subtiler Diplomat - groß, sanft, unprätentiös, ohne Anmaßung und >undiplomatisch<. Er neigte den Kopf, wenn er mit Leuten konferierte, und gab ihnen den Eindruck, daß sie es wären, die den Fortschritt vorantrieben.
He was, Nadia thought, a subtle diplomat — big, mild, unpretentious, unassuming, sympathetic, “undiplomatic” — head lowered as he conferred with people, giving them the impression they were the ones driving the process.
Zwar hatte er sehnige Muskeln, doch es handelte sich um die Sorte von Muskulatur, die dadurch entstand, dass jemand sich trotz extremem Nahrungsmangel immer weiter vorantrieb. Ruckartig hob Mark den Kopf, als Julian seinen Namen aussprach.
You could see how painfully thin he was; there was sinewy muscle on him, but it was the kind you got from starving sometimes and driving yourself anyway. His head jerked up when Julian said his name.
Noch mehr wunderte man sich aber darüber, dass sich seit neuestem der gutmütige, stets zaudernde Premier Sams, plötzlich wie verwandelt, als moderner Perikles gebärdete, der gewieft und zum Äußersten entschlossen den Reversalismus vorantrieb, koste es, was es wolle, ob mit oder ohne Europa.
Surely, this nonsense was about to be shelved in the time-honoured fashion. But lately there was even greater wonder as kindly, dithering Prime Minister Sams appeared to undergo a personality change to emerge as a modern Pericles, artful and ferocious in driving Reversalism through, do or die, with or without Europe.
verb
Ich sah sein zorniges Gesicht, während er sein Pferd schneller vorantrieb und auf mich zuritt.
            I saw his furious face as he urged his horse on faster, riding directly at me.
Die Straße führte höher und höher, und während Will Balios vorantrieb, sackte er irgendwann im Sattel zusammen und nickte gegen seinen Willen immer wieder ein.
The road was steep and long, and as Will urged Balios up it, he slumped in the saddle and, against his will, drifted out of consciousness.
Dennoch ließ Donal es auf einen Versuch ankommen. Er beugte sich tief über den Sattel, klammerte sich mit den Beinen am Pferdeleib fest, während er das Tier mit den Fersen schneller vorantrieb.
But Donal gave it a try-He bent low in the saddle, hugging with his legs while his heels urged the stallion faster.
Eis und Nebel und eine Furcht, die ihn hetzte, ihn rastlos vorantrieb, jemanden zu finden, oder etwas; während gleichzeitig das Eis ihn schläfrig machte, ihn betäuben wollte, daß er sich in alles ergab, sich in vollkommenes Vergessen hüllen wollte.
Ice and fog, and a fear that hounded him and kept him restlessly searching for someone, something, while the ice urged him to sleep, to let it numb him to everything, to make him forget completely.
Ich konnte nur an Meg denken, die allein im Bau der Riesenameisen war, und an meine Visionen von Daphne und Hyazinth – die mich vorantrieben, mich aufforderten, in dieser unzureichenden sterblichen Gestalt das Unmögliche zu vollbringen.
I could only think about Meg alone in the myrmekes’ lair, and the visions I’d had of Daphne, Rhea, and Hyacinthus—all of them urging me onward, telling me to do the impossible in this inadequate mortal form.
Wenige Augenblicke noch sahen sie die schmale und verschwommene Silhouette Ciris, sahen, wie sie sich mit der langen Stake vom Grund abstieß, wie sie den ohnehin schon schnell dahingleitenden Kahn noch vorantrieb.
For a very short time they could still see Ciri’s slight and ethereal silhouette, saw her push off from the bottom with a long pole, saw her urge on the already quickly gliding barge.
verb
Nein, ich machte mich nur insofern schuldig, als ich das Unvermeidliche vorantrieb.
No, I was guilty of nothing more than advancing the inevitable.
Und tatsächlich war es die vorteilhafte Lage dieser Insel, die nicht nur die wissenschaftliche Forschung, sondern auch die Berechnung der geographischen Länge maßgeblich vorantrieb.
It was indeed this reason – the convenient positioning of the island from which to observe something – that would advance not only scientific knowledge but the calculation of longitude.
Eine mehr oder weniger idyllische, rationale und schlüssige Konstruktion einer im Grunde willkürlichen, chaotischen Realität aus Zufällen, Fügungen, widersprüchlichen Interessen und Vorhaben, deren Zusammenwirken zu unverhofften Wendungen führte, die beabsichtigten oder tatsächlich gelebten Geschehnisse vorantrieb oder bremste.
A more or less idyllic fabrication, rational and coherent, about what had been in raw, harsh reality a chaotic and arbitrary jumble of plans, accidents, intrigues, fortuitous events, coincidences, multiple interests that had provoked changes, upheavals, advances, and retreats, always unexpected and surprising with respect to what was anticipated or experienced by the protagonists.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test