Similar context phrases
Translation examples
Die Frau des Musikkapellmeisters webte gerne Schlüsselbänder;
The bandmaster’s wife enjoyed weaving lanyards;
Ich fühle mich wie Penelope, die immer wieder webt und auftrennt.
I feel like Penelope, weaving and unweaving.
Leises mächtiges Wollen, aus der Nacht entfaltet. Leise war der Gartenhof, leise der Blumenatem, leise plätscherten die beiden Springbrunnen; ein dunkelzarter leisfeuchter Duft, nachtfrühlingshaft im Herbste, webte kühl und feingesponnen über den Beeten, und darein verwoben wehte schleierstreifen gleich, einmal näher, einmal entfernter, die Musik aus dem Vordergebäude, Klangschleier um Klangschleier, bestickt mit Zymbelpunkten, eingebettet in den grauen Nebel der Stimmen, mit dem das Fest dort über sich selbst hinaussickerte, dort ein klingender, schmetternder Lichterlärm, hier nur noch ein weicher Klangnebel, der im ungeheueren Nacht-Raum verrieselte;
A gentle forceful willing unfolded from the night. The garden-court was gentle, gentle the flowery breath, gentle the splashing of the two fountains, a dim, delicate, gently moist fragrance as of a spring night in autumn floated cool and fine-spun above the flower-beds, and music woven into it drifted back from the forefront of the palace like transparent strips of veiling, nearing at times, receding at others, veil after veil dotted with cymbal points, folded into the gray mist of voices on which the feasting yonder filtered beyond itself, over there a resounding, blaring light-clamor, here only a tone-mist drizzling into the immense spaces of night;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test