Translation for "von hafen zu hafen" to english
Von hafen zu hafen
Translation examples
er war es, der den Kurs bestimmte und das Schiff befehligte, der sie von Hafen zu Hafen brachte.
it was he who set the course and ran the ship, he who brought them from port to port.
Es war unvorstellbar, dass sich die ICA direkt vor aller Augen befand, um sich auf offener See von Hafen zu Hafen zu bewegen.
It was inconceivable that the ICA was right there in plain sight, moving from port to port on the open sea.
Du willst dein ganzes Leben damit verbringen, von Hafen zu Hafen zu reisen, und die Schulden folgen dir auf den Fersen?
You want to spend your whole life running from port to port, with debt at your tail?
Pyanfar fielen die Ohren herab, und ihr Herz kippte um. »Verdammt noch mal, das wird kein einfacher Sprung von Hafen zu Hafen!« »Ein Mitglied der Besatzung.
Her ears fell; her heart went over. “Gods rot it, this isn’t a simple hop from port to port.” “Part of the crew.
Sie segelten von Hafen zu Hafen, kauften Schiffspassagen, wann und wo sie konnten, und erst in Bocoum erstand der Mann ein kleines Segelboot.
They sailed from port to port, booking passage where and when they could, and it was not until they reached Bocoum that the man opted to purchase the small vessel they now sailed in.
Julius, du weißt doch sicher, dass es im Mittelalter in Europa schwimmende Gefängnisse gab, Schiffe voller vermeintlicher Idioten, die von Hafen zu Hafen segelten und die Ausgestoßenen aufsammelten.
Julius, I’m sure you know all about this: there used to be floating prisons in medieval Europe, ships of fools sailing from port to port, collecting the undesirables.
Ob das Fieber nun tatsächlich in den dunkeln Wäldern von Ib entstanden und von einem Walfänger nach Westeros gebracht worden war, wie es die Schwestermänner glaubten, oder auch nicht, eins steht fest: Es zog von Hafen zu Hafen und brach nacheinander in Weißwasserhafen, Möwenstadt, Jungfernteich und Dämmertal aus.
Whether or not the fever had been born in the dark forests of Ib and brought to Westeros by a whaler, as the Sistermen believed, it was assuredly moving from port to port.
Wir baten ihn, uns ein Foto von seiner »Ehefrau« zu zeigen, die ihm, wie er erklärte, weiterhin unermüdlich von Hafen zu Hafen gefolgt war, und er versprach uns, »ihr Bild zu enthüllen«, was er nie tat.
We asked to see a picture of his ‘wife’, who, he said, continued to follow him from port to port, never giving up, and he promised to ‘reveal her image’, although he never did.
Er dachte mit einem Lächeln an sie: Rose war der Mensch, der ihm am nächsten stand und den er am meisten liebte, der Polarstern seines Wanderlebens, wirklichkeitsbewußter in ihrer Zuneigung als seine Tochter Eliza oder eine der Frauen, die er auf seiner langen Reise von Hafen zu Hafen umarmte.
He smiled as he thought of her: she was the person closest and dearest to him, the guiding light of his wandering existence, more real in his affections than his daughter Eliza or any of the women he had held in his arms during his long pilgrimage from port to port.
Als Etan mir das erzählte, sagte er auch, bei all ihren Wehklagen und Schmerzbekundungen und dem what a pity und what a waste habe die ganze Situation ihn ungemein erheitert, denn während sie ihm sagte, dass er gehen müsse, und beiden klar war, dass beide wollten, dass er bliebe, hatte er nichts anderes im Kopf als das Bild ihres alten englischen Kapitäns mit dem über die Jahre weiß gewordenen Haar und der vom Schnaps geröteten Nase und Goldtressen an den Ärmeln fast bis rauf zu den Ellbogen, der mit seinem Supertanker von Hafen zu Hafen gondelt, an jedem Ankunftsort Anker wirft, an der Mole festmacht, in seinem weißen Jackett oben auf der Brücke steht, eine große Glocke schwenkt und ausruft: Petroleum… Petroleum…
When Eitan told me this he also said that, along with all the lamentations and angst and the “what a pity” and “what a waste” of hers, he found the whole situation really funny, because at the same time she was telling him he had to go, and it was clear to them both that they each wanted him to stay, all that went through his head was an image of her elderly English ship’s captain, with hair white from age and a nose red from alcohol and sleeves with gold stripes almost to the elbow, sailing from port to port in his gigantic supertanker, and everywhere he went he dropped his anchor, tied up to the dock, stood on the bridge in a white jacket, ringing a big bell and shouting, “Oil…Oil…”
to harbor harbor
Unten tauchte der erste Hafen auf – Hafen Nummer Neunundvierzig, wenn er sich recht entsann.
Below, he saw the first of the long line of harborsHarbor Number Forty-nine, if he remembered rightly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test