Translation for "vogte" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Unter diesen Menschen sind bestimmt Vögte, die dich suchen, Jack.
‘There’ll be bailiffs in that crowd, Jack, looking for you.
»Der Vogt hat es selber gesagt!«, beharrte der Bürger.
‘That’s the bailiff’s own words!’ said the burgher crossly.
Du musst verschwinden, ehe die Vögte kommen.
You should take yourself away, before the bailiffs come.
Als das Lied zu Ende war, sah der Vogt den Büttel an und nickte.
When the song ended the sheriff looked at the bailiff and nodded.
»Die werden dich an die Vögte verraten, Jack«, murmelte Paddy leise.
‘They’ll tell the bailiffs, Jack,’ Paddy muttered half under his breath.
Dass diese verdammten Vögte und Sheriffs und die elenden Gutsherren zittern und Angst vor uns haben.
The bailiffs and sheriffs and landowning bastards, all quaking in fear of us.
Mach dich mit Zelest bekannt, meinem Vogt und Exekutor für Perlenfischerei. Red, Zelest.
Meet Zelest, my bailiff and pearl diving steward. Speak, Zelest.
Ihr werdet Eure Vögte schicken, und wir werden alle festgenommen werden, und unsere Köpfe kommen auf den Pfahl.
You’ll send your bailiffs and we’ll all be taken and have our heads on a spike.’
Er ist irgendwo dort oben in den Wäldern und bringt die Vögte und die Büttel vom Sheriff um.« Thomas schluckte.
He’s up the woods there somewhere, killing bailiffs and sheriff’s men.’ Thomas swallowed.
Der Büttel des Vogts öffnete das Haupttor und ließ die Bauern ein, die in den Häuschen vor der Stadtmauer lebten.
The sheriffs bailiff opened the main gate, admitting the peasants who lived in the suburb, in the lean-to houses against the town wall.
noun
»Nun ja, es ist wohl wahr.« Der Vogt lief rot an.
‘Aye, fair enough,’ the steward said, blushing.
Wenn der Vogt davon erfährt oder, verhüten’s die Götter, der Statthalter .
If word were to get to the steward, or, gods forbid, to the viceroy—
»Ha«, ließ sich plötzlich der Vogt Zelest vernehmen, der hinter Agloval auf dem Fenstersims saß.
‘Ha,’ the steward Zelest, who was sitting in a window seat behind Agloval, suddenly said.
Wie üblich, versäumte man auch nicht, sie in Kenntnis zu setzen, dass die alte Neuberin nachts auf einem Feuerhaken fliege und tags Gerüchte ausstreue, dass der Müller das Mehl mit Eicheln verfälsche und dass ein gewisser Duda, als er über den königlichen Vogt sprach, selbigen einen Verbrecher und Mistkerl genannt habe.
They weren't spared hearing that old Nan the Hag flies on a broom at night and performs abortions in the day, that the miller tampers with the flour by mixing it with powdered acorns and that a certain Duda believed the royal steward to be a thief and scoundrel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test