Translation for "vierzeiler" to english
Vierzeiler
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Die Galerie hatte sie Der chemische Vierzeiler genannt.
The Chemical Quatrain, the gallery called it.
Sie erinnerte sich an verwegen ungereimte Vierzeiler.
She remembered quatrains daringly unrhymed.
Ein Vierzeiler wäre Grund zum Feiern gewesen.
A quatrain would have been cause for celebration.
Das Gedicht hieß Die Feen, und ein Vierzeiler daraus lautete folgendermaßen:
A poem called The Fairies, and one particular quatrain of it went:
Bei Sotheby’s war eine Auktion angesetzt, in der ein Album mit Autographen versteigert werden sollte, das einen Vierzeiler Ashs samt Unterschrift enthielt.
There was a sale at Sotheby’s, with an autograph album with a quatrain by Ash, and his signature.
Dabei kam ihnen eine Regel in den Sinn, die sie als Vierzeiler in der gkabulischen Schule gelernt hatten. Sie besagte:
As they said this, they recalled a precept in the form of a quatrain they had learned at the gkabulic school, which taught that:
Jede ist ein Vierzeiler oder ein Sechszeiler, und der Effekt dieser Pause soll bewirken, dass man das Fehlen von Reimen beinahe nicht mehr bemerkt.
Each is a quatrain or sestet, and the effect of this pause is to make the absence of rhyme almost unfelt.
In Schlafanzug und Bademantel betrat er die Küche und deklamierte stehend und mit Pathos den Vierzeiler, den er sonntags beim Rasieren zu dichten pflegte, um seine Familie zu erheitern.
He entered the kitchen in pajamas and bathrobe, stood there and declaimed, with great feeling, the quatrain that he always used to compose while shaving on a Sunday to amuse his family.
Da rezitierte zum Beispiel der alte Engal einen Vierzeiler: »Die Sonnenblumen stets sich beugen, und jeden Kern mit Sonne säugen, die Samen werden fett und rund, und Stamm und Wurzeln sind gesund.«
The old man, Engla might chant a quatrain, When the sunflowers, always turning, take the sun into each core, then the seeds grow fat and healthy, break, send roots into the earth.
Als Unterkunft bekamen wir einen kleinen Verschlag zugewiesen, eine baufällige Hütte mit kleinerer Grundfläche als eine Umkleidekabine, deren Wände wir nach und nach mit Gedichten bedeckten – haarsträubende Knittelverse, obszöne Limericks, blumige Vierzeiler –, über die wir uns, unzählige Flaschen Budweiser trinkend, gar nicht schief genug lachen konnten.
They gave us a little hut to live in, a ramshackle box with less square footage than a beach cabana, and bit by bit we covered the walls of our room with poems—crazy doggerel, filthy limericks, flowery quatrains—laughing our heads off as we downed endless bottles of Budweiser chug-a-lug beer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test