Translation examples
verb
Er trieb Risse in den Stuck der Wände und ließ das Gebälk sich verziehen.
It cracked the plaster on the walls and it warped the beams.
Die Hütte war schlecht gebaut, das nicht abgelagerte Holz begann sich zu verziehen, in die Ritzen hatte man Lehm geschmiert.
The cabin was badly built; the unseasoned wood was beginning to warp and mud had been pushed into the cracks.
»Ja?« »Wird es… sich nicht verziehen, oder so was? Die ganze Seeluft; das Salz.« »Moriya-san, ich wollte nicht das … >Zwischendeck<.« »Was?«
'Yes? 'Won't it… warp, or something? All that sea air; the salt. 'Moriya-san, I did not mean to go… "steerage". 'What?
Es hätte geholfen, das Verziehen meiner Leinwände zu verhindern, wenn ich nicht Löcher in jene Oberlichter geschossen hätte.
It would have helped to prevent my canvases from warping if I had not shot holes into those skylights, obviously.
Es war erlaubt, die Wahrheit zu verbiegen, zu verdrehen und zu verziehen, um jemandem Informationen zu entlocken – das war was anderes.
You could bend, warp, and twist the truth in order to get information out of someone—that was different—but you never told someone something that was deliberately and definitely false.
Mit Pedros Hilfe hatte sie die zerbrochene Tür aus ihren Angeln gehoben und hinten auf den Hof getragen, wo sie nun mit andern zerbrochenen Dingen ihres Leben liegen bleiben, sich im Regen verziehen und in der Sonne bleichen würde.
With Pedro’s help she had taken the broken door off its hinges and carried it out to the backyard, where it would lie, with other damaged pieces of her life, to warp in the rain and bleach in the sun.
Tisch und Stühle, die beiden Gewehre, Tante Bernadettes Kommode … oder ruiniert die Feuchtigkeit in der Höhle die guten Holzmöbel? Vielleicht wirft das Furnier Wellen, oder die Schubladen verziehen sich, sodass sie sich nicht mehr öffnen lassen?
Take the table and chairs, both guns, Aunt Bernadette’s dresser—or will the cave wet ruin good wooden things, bubble the veneer, warp drawers so they never open easy again?
aber von Hitze vibrierende Luft macht kein Geräusch: Die sieht man nur, Linien verziehen sich, man sieht schlecht, man klimpert mit den Wimpern, damit sie nicht verkleben und wischt sich die Augen mit schweißnasser Hand ab.
The air around them rippled, but air that shimmers in the heat makes no sound: it is visible; it warps lines and shapes, making it difficult to see; you find yourself blinking rapidly to unstick tangled eyelashes, then wiping your eyes with a sweaty hand.
Die Hitze wirkt sich genauso unmittelbar auf das Wirtschaftswachstum aus wie auf die Gesundheit. Einige der Folgen sehen wir bereits heute – wenn sich beispielsweise Bahnschienen verziehen oder Flugzeuge am Boden bleiben müssen, weil die Temperaturen so hoch sind, dass sie die Luftströmungen beeinträchtigen, die die Maschinen zum Abheben brauchen, was auf Flughäfen, die starker Hitze ausgesetzt sind, etwa in Phoenix, regelmäßig vorkommt.491 (Bedenken Sie dabei: Durch jeden Flug von New York nach London und zurück gehen in der Arktis drei weitere Quadratmeter Eis verloren.492) Von der Schweiz bis nach Finnland sind aufgrund von Hitzewellen bereits Kraftwerke abgeschaltet worden, weil die Kühlflüssigkeit zu heiß war, um ihre Funktion zu erfüllen.493 Und in Indien fiel 2012 bei 670 Millionen Menschen der Strom aus, weil das Netz überlastet war, als alle Bauern in der Monsunsaison ihre Felder bewässern mussten, weil der Regen einfach ausblieb.494 Von den glänzendsten Projekten in den wohlhabendsten Teilen der Welt einmal abgesehen, ist die Infrastruktur der Erde einfach nicht darauf ausgelegt, dem Klimawandel zu widerstehen, was bedeutet, dass sich an allen Ecken und Enden Schwachstellen finden.
There is a direct heat cost to growth, as there is to health. Some of these effects we can see already—for instance, the warping of train tracks or the grounding of flights due to temperatures so high that they abolish the aerodynamics that allow planes to take off, which is now commonplace at heat-stricken airports like the one in Phoenix. (Every round-trip plane ticket from New York to London, keep in mind, costs the Arctic three more square meters of ice.) From Switzerland to Finland, heat waves have necessitated the closure of power plants when cooling liquids have become too hot to do their job. And in India, in 2012, 670 million lost power when the country’s grid was overwhelmed by farmers irrigating their fields without the help of the monsoon season, which never arrived. In all but the shiniest projects in all but the wealthiest parts of the world, the planet’s infrastructure was simply not built for climate change, which means the vulnerabilities are everywhere you look.
pucker
verb
Danach zwinkerte er mit den Augen und verzog den Mund, genauso, wie Direktor Downes mit den Augen zu zwinkern und seinen Mund zu verziehen pflegt, und überreichte ihm einen Scheck über einen Dollar – sein Beitrag für das Bauprojekt.
He then blinked his eyes and puckered his lips exactly as President Downes blinks his eyes and puckers his lips, and handed him a check for $1, his contribution toward the building fund.
Der Hauptübeltäter schien Seiner Hoheit Bruder zu sein, dessen Name allein schon die hohlen Wangen des Alten länger werden und seine Papageiennase sich höhnisch verziehen ließ.
The chief offender seemed to be his highness’s brother, whose name alone would lengthen the old man’s lantern jaws and pucker his parrot nose into a sneer.
Thorburn erstattete Wilkins Bericht und beobachtete dabei flüchtig das asketische Gesicht und die schlanken Hände seines Gegenübers, das vornehme Stirnrunzeln und das aristokratische Verziehen der Mundwinkel.
Thorbum told Wilkins, watching furtively the Controller's ascetic face and slender hands, watching the faint frown gathering between those aristocratic eyes, watching the full mouth pucker.
Während ihr Blick den Reihen runder, linierter Figuren folgt, formt sie mit dem Mund die angezeigte Stellung und hält sie mehrere Sekunden, ehe sie zur nächsten Position wechselt: Der Kiefer senkt und hebt sich, Wangen spannen sich und erschlaffen, werden prall und schwellen zu graviden Wölbungen an, während die Lippen sich wie vor Entsetzen verziehen oder zu lautlosen Küssen spitzen.
As she runs her eyes along the rows of round, lined shapes, her mouth forms positions, holding each in place for several seconds before morphing to strike up the next one: her jaw lowering and lifting, cheeks tautening then slackening, fattening, rising to form pregnant mounds while her lips stretch back in terror or jut forwards to pucker into silent kisses.
verb
Wieder das Verziehen des Mundes.
Again the mouth twist.
Oder war es nur ein gequältes Verziehen der Lippen?
Or was it just a pained twist of the mouth?
Ich verziehe spöttisch den Mund.
I twist my mouth wryly.
Er spürt, wie sich jetzt auch seine Lippen zu einem Lächeln verziehen.
He feels his own lips twist into a smile of its own.
Ihr Lächeln war nicht wirklich ein Lächeln, nur ein Verziehen des Mundes.
Her smile wasn’t really a smile, just a twisting of her mouth.
Er ignorierte es und ergriff mit einem Verziehen seines Mundes meine rechte.
He ignored that, mouth twisting as he clasped my right one instead.
   Nur ein schmerzlicher Blick und ein trauriges Verziehen des Gesichts.    Wer bist du?
Only a look of pain, and a sorrowful twisting of the face. Who are you?
Dann lächeln sie alle gleichzeitig, und ihre Münder verziehen sich zu grausamen Strichen ohne jede Heiterkeit.
Then they all smile in unison, mouths twisting into cruel, mirthless lines.
Sie verstehen was vom Geschäft …?« Ich merkte, wie mein Mund sich zu einem Grinsen verziehen wollte.
You understand about business…?” I felt my mouth try to twist into a smile.
Sein Gesicht schien sich zu verziehen, und sie war sich nicht sicher, ob er lachen oder weinen würde.
His face seemed to move, and twist, and she could not be sure if he was going to laugh or cry.
verb
Sie wollte uns nicht verziehen?
She didn’t want to spoil us?
Ich will sie nur nicht verziehen.
I just don’t want to spoil them.”
Du verziehst ihn, Carrie.
You spoil him, Carrie.
Und du verziehst ihn, du und seine Mutter!
And you spoil him, you and his wretched mother!
Ihr werdet Aidan glauben machen, daß ich euch verziehe.
You will have Aidan thinking I spoil you.
Weil es Seamus nicht reichte, meine Kinder einfach nur zu verziehen.
Because Seamus wasn't content to merely spoil my children.
»Das ist in China so, aber ich habe dieses Glück sowieso nie gehabt … Du verziehst mich.«
That is in China, but I never had that good fortune. You spoiling me.
Einen armen Kerl, der viel schwerer arbeiten wird als mein eigenes faules Kind, so sehr ich mich auch bemüht habe, es nicht zu verziehen.
Some poor sod who’ll work a lot harder than my own lazy kid, no matter how I tried not to spoil her.
Sie glich dir ganz, sie war eigensinnig, tapfer, lustig und temperamentvoll. Ich konnte sie verziehen und verwöhnen, wie ich dich verwöhnen wollte.
She was so like you, so willful, so brave and gay and full of high spirits, and I could pet her and spoil her—just as I wanted to pet you.
Es ist deine Schuld, Eusebio, du verziehst sie mit Geschenken, die einer Mätresse würdig wären, französische Parfüms, 177 Spitzenhemdchen und dieser Schmuck, der sich nicht schickt für ein Mädchen ihres Alters.
It’s your fault, Eusebio, you’ve spoiled her with gifts more suitable for one of your mistresses: French perfumes, lace blouses, jewelry inappropriate for a child of her age.
verb
»Aber das bedeutet, dass sie sich verziehen«, stellte Baird fest.
“But that means they’re thinning out,” Baird said.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test