Translation for "verwunschen" to english
Translation examples
verb
»Du wirst ihn verwünschen
“You’re going to curse him out.”
Sie befanden sich auf verwunschenem Boden.
This was cursed ground.
Ich verwünsche mich selbst für meine Dummheit.
I curse myself for my stupidity.
»Verwunschen?«, murmelte Eist. »Aber wie .
'Cursed?' murmured Eist. 'But how—'
Vor uns mußte die verwunschene Pfefferküste liegen!
Ahead must lie the cursed Pepper Coast!
Der in dem verwunschenen Sultansgarten, du weißt schon.
The one in that sultan’s cursed garden? You know the one!”
#Eine verwunschene Erbschaft#, sagte Quath bitter.
<A cursed inheritance,> Quath said bitterly.
Wenn ich mich hinlege, werde ich wieder meine Nachbarn und meine Stadt verwünschen.
If I lie down, I will curse my neighbours and my city again.
Ich verwünsche die Glücklichen, denen der Unglückliche nur zum Spektakel dienen soll.
Curses on the happy, to whom the wretched serve but for a spectacle.
verb
»Unbedingt! Ich werde die Nachkommen und die Taten dieser Leute verwünschen
“Absolutely! I shall execrate their offspring and their dealings!”
Nicht mehr jedenfalls zur Erklärung des Vorfalls, aber eine ganze Menge, um »verdammte schnüffelnasige Wichtigtuer« zu verwünschen.
No more, that is, by way of explanation, but a great deal more by way of execration of "damned, prying busybodies."
verb
Noch ein verwunschener Turm!
Or enchanted towers!
Der See war verwunschen.
The lake was enchanted.
Aber das ist ein verwunschenes Tal.
But it is an enchanted valley.
«Träger der Verwunschenen Lanze.»
“Wielder of the Enchanted Lance.”
Ein altes verwunschenes Haus
AN OLD ENCHANTED HOUSE
Fragte nach dem Weg zu verwunschenen Ruinen?
Or asks the way to enchanted ruins?
»Besuch auf deiner verwunschenen Insel!«
‘A visitor to your enchanted isle!’
Es war, als stehe er in einem verwunschenen Park.
It was like being in an enchanted park.
Ich hatte eine verwunschene Lichtung betreten.
I had entered this enchanted glade.
»Verwunschener Garten«, sagt sie ihm.
Enchanted Garden,’ she tells him.
verb
Wie war der Spiegel an diesen verwunschenen Ort gekommen?
How did the mirror get to this bewitched place?
Das ist irgendein verwunschener Scheißort, dieses ganze Toussaint.
‘There’s something bewitched about this place, this fucking Toussaint.
Drei Monate mit einer müden, verwunschenen kleinen Sonja hatten nichts hinterlassen;
Three months spent with a tired, bewitched little Sonja had left nothing behind;
Aus dieser Zeit stammten Wörter wie gebannt und verzückt, verhext und verflucht, vermaledeit und verwunschen.
This was where words like charmed came from, and spellbound and fascinated and bewitched and enraptured and compelled.
Das Alter der Maultiere und der holprige Weg, den die Indianer für verwunschen hielten, zwangen sie zur Geduld, aber so hatten sie Zeit, sich die Abdrücke am Boden und die Kratzspuren an den Bäumen anzusehen.
the Indians believed was bewitched. The age of the mule team and the rough terrain forced them to a crawl, but that gave them time to read the tracks on the ground and the slash marks on the bark of the trees.
»Du hast so ein schönes Lachen«, sagte Bruder Luke, und: »Was für ein hübsches Lächeln du hast, Jude«, und: »Was für ein fröhlicher Mensch du bist«, und immer so weiter, als wäre das Gewächshaus ein verwunschener Ort, an dem er zu dem Jungen wurde, den Bruder Luke sah, zu einem, der lustig und heiter war, einem, dessen Nähe die Menschen suchten, einem besseren und anderen, als er es tatsächlich war.
“You have such a lovely laugh,” Brother Luke said, and “What a great smile you have, Jude,” and “What a joyful person you are,” until it was as if the greenhouse was someplace bewitched, somewhere that transformed him into the boy Brother Luke saw, someone funny and bright, someone people wanted to be around, someone better and different than he actually was.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test