Translation for "verwechseln" to english
Translation examples
verb
Sie verwechseln das mit Ehrlichkeit.
They confuse it with honesty.
Und wir verwechseln das mit Aufregung.
And we confuse it with excitement.
Konnte man leicht verwechseln.
Easy to confuse the two.
Sex mit Liebe verwechseln.
Confusing love and sex.
»Nicht zu verwechseln mit Lyndon mit y.«
“Not to be confused with Lyndon with a y.”
Man darf das nicht mit Verführung verwechseln.
Don't confuse it with seduction.
Man sollte Zimperlichkeit nicht mit Barmherzigkeit verwechseln.
Squeamishness is not to be confused with mercy.
»Juniper, Sie verwechseln mich ...«
‘Juniper, I think you’re confusing me—’
Man kann ihn nicht mit den anderen Spielern verwechseln.
There’s no confusing him with any other player.
verb
Das Geräusch kann man nicht verwechseln.
Ain't no mistaking that sound."
»Niemand wird Sie verwechseln
“No one could mistake you.”
Sie verwechseln Kanadier mit Amerikanern.
They mistake Canadians for Americans.
Diese Uniformen konnte man nicht verwechseln.
There was no mistaking those uniforms.
Aber das ist ja leicht zu verwechseln.
It’s an easy mistake to make.”
»Du wirst mich doch nicht mit ihm verwechseln? Erstens ...«
‘Surely you won’t mistake it for me? The differences are clear at…’
Ich würde dich ungern mit einem Ninja verwechseln.
I’d hate to mistake you for a ninja.’
»Monsieur verwechseln mich mit seiner Gattin.«
“Monsieur mistakes me for his wife.”
Ich denke, Sie verwechseln mich mit Mr.
I think you are mistaking me for Mr.
Den konnte man nicht so leicht verwechseln.
You couldn't very well mistake him.
verb
Sogar Schriftsteller von Profession verwechseln nicht selten diese Ausdrücke;
Writers themselves are too apt to confound these terms;
Sie verwechseln mich mit meinem Freund, Monsieur Bouc.» «Oh, Verzeihung.»
You confound me with my friend, M. Bouc.” “Oh, I’m sorry”
Trotzdem arbeitete die Kindheit in ihren Köpfen, hielt noch fest an ihrer Macht, Wünsche mit Plänen zu verwechseln.
And still boyhood operated on their minds, retaining all its former power to confound wishes with plans.
Von hier aus gelangt unsere Arba durch eine enge aber geradlinige Straße nach dem Righistan-Platze – nicht zu verwechseln mit dem gleichnamigen »Platze in Bukhara« – wie mein Büchlein naiv genug mittheilt.
From this point, by a straight narrow road, our arba reached the Righistan square, which, as my pamphlet says, "must not be confounded with the square of the same name at Bokhara."
verb
Kein Wunder, dass er klagte, die Personen zu verwechseln, wenn drei Männer in diesem Hause herumgingen, die auf geringe Entfernung kaum zu unterscheiden waren.
No wonder he confessed to getting muddled about people when there were three men in the house who, at a little distance, could pass for each other!
So also war es die Baroness, die eines Morgens in Venedig erschien, in Begleitung eines römischen Ingenieurs, der etwas jünger war als sie, ein hübscher, schlanker Bursche, braungebrannt, den die Leute mal Architekt, mal Doktor nannten, obwohl er bloß Ingenieur war, Straßenbauingenieur, und ein Verehrer von Moravia, den er einmal zusammen mit der Baroness zu Hause besucht hatte, um ihr Gelegenheit zu geben, den Romancier während einer Abendgesellschaft kennenzulernen, die in seinem großzügigen Haus stattfand, wo man bei Einbruch einer Dunkelheit voller Lichtkegel einen guten Blick auf die Ruinen eines antiken Zirkus, vielleicht auch Tempels hatte, auf Grabhügel und angestrahlte Steine, die zu verwechseln und zu verschleiern das Licht gleichermaßen beitrug und die Moravias Gäste lachend oder den Tränen nahe von der breiten Terrasse des Romanciers aus betrachteten.
So it was the baroness who appeared one morning in Venice, accompanied by a rather younger Roman engineer, a thin, bronzed, handsome man who was sometimes addressed by the title of architect and other times doctor, although he was just an engineer, a civil engineer, and a passionate reader of Moravia, to whom he had introduced the baroness, bringing her to one of Moravia's evenings at home in his sprawling apartment, with a view, when night fell and dozens of spotlights came on, of the ruins of a circus, or perhaps it was a temple, of burial mounds and stones that the very light seemed to muddle and obscure and that Moravia's guests watched in laughter or on the verge of tears from the novelist's huge terrace.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test