Translation for "vertragen" to english
Translation examples
verb
wir vertragen die meisten von deinen.
we tolerate most of yours.
Er konnte Kritik nicht vertragen.
He could not tolerate criticism.
du verträgst die meisten Sachen;
—you tolerate most things;
Das hab ich damals viel besser vertragen.
I tolerated that much better back then.
»Sie vertragen Alkohol nur sehr schlecht.«
'Their bodies don't tolerate alcohol very well.'
»Wie vertragen Sie das Zeug nur? Bitte, machen Sie schnell.«
How can you tolerate it? Hurry, please.
Wenn Euer Beau nicht einmal eine leichte Meeresbrise vertragen kann -
If your beau cannot tolerate a bit of a sea-breeze –
Diddi hält mit, aber er kann es besser vertragen.
Diddi is keeping up with him, but he can tolerate it better.
Sie vertragen das hiesige Klima nicht. Wie fühlst du dich?
They can't tolerate the climate here. How do you feel?"
Schon immer! Ich vertrage keine Elixiere!
'I always have been! I can't tolerate elixirs!
verb
»Ja, das können sie nicht vertragen
“No, they can’t stand that.”
Ich vertrage sehr viel.
I can stand a great deal.
Wird unser Vertrag dann noch Bestand haben?
Will the agreement still stand?
>Ich vertrage die Höhe nicht!
/ carina stand the heights!
Sie vertragen keine Sonnenstrahlen.
They can’t stand sunlight.”
Ich kann Höhen nicht vertragen.
I can’t stand the thought of heights.
In diesem Fall ist der Vertrag gültig.
Therefore, the contract stands.
Könnte wohl etwas Bewegung vertragen.
Could stand some exercise.
Aber Zigaretten konnte er nicht vertragen.
But he couldn't stand cigarettes.
Ich glaube, wir werden uns vertragen.
"I think we’ll be able to stand each other.
verb
Aber du weißt, daß ich den Gestank nicht vertrage!
But thou dost know I cannot endure stenches!
Sie habe zarte Nerven, sagte sie, und könne den Lärm nicht vertragen.
Her nerves, she said, were delicate and she could not endure noises.
Schlieker war immer wilder geworden, Widerspruch konnte er nun einmal nicht vertragen.
Schlieker grew more and more violent, he could not endure to be contradicted.
Und sie muß das Haar geschnitten haben, denn ich vertrage keine ungepflegten Köpfe um mich.
And she must have her hair cropped, for I cannot endure untidy heads.
Die zarte exotische Blume braucht den Schutz des Gewächshauses – sie kann die rauen Winde nicht vertragen.
The delicate exotic flower has to have the shelter of the greenhouse—it cannot endure the cold winds.
Dann sanken wir beide auf die hölzerne Bank, um noch soviel Hitze auf uns einwirken zu lassen, wie wir vertragen konnten.
Then we both sank on to the wooden bench to endure what else we could of the heat.
Sie hatte während der Ereignisse im Nebelsektor schon mehr Treffer erhalten, als ein Raumschiff eigentlich vertragen konnte.
During engagements in the Nebula Sector she had suffered more hits than a battleship really ought to have to endure and still remain in service.
Zu den ersten überlieferten Dokumenten überhaupt zählen Verträge, also Vereinbarungen, die längere Zeiträume überspannten.
With the invention of text came the ability to draft contracts, which were some of the first documents ever written, and described agreements that endured over time.
Und nun, Watson, falls Sie den Zug von einem zerbrochenen Fenster vertragen können, denke ich, eine halbe Stunde in meinem Arbeitszimmer bei einer Zigarre könnte Ihnen eine nützliche Unterhaltung bieten.
And now, Watson, if you can endure the draught from a broken window, I think that half an hour in my study over a cigar may afford you some profitable amusement.
Er litt an Migräne und Schwächezuständen und behauptete, er vertrage das Klima auf der Insel nicht; allerdings hatte er noch nie eine der Krankheiten bekommen, an denen die Weißen sonst in großer Zahl starben.
He suffered migraines and fainting spells; he said his organism could not endure the island's climate, yet he had never contracted any of the illnesses that decimated other whites.
verb
Werden sie es vertragen können?
Will they be able to take it?
Einige vertragen das nicht.
Some can’t take it.
Einen Vertrag herausnahm.
Taking out a contract.
Ich kann die Wahrheit vertragen.
I can take the truth.
Der Anzug kann einiges vertragen.
The suit will take plenty of strain.
Nehmen Sie den Vertrag mit, und schauen Sie ihn sich an.
Take this away and look at it.
Wenn der Kerl keinen Spaß vertragen kann…
If a guy can’t take a joke—”
Ich vertrage durchaus Kritik.
I can take criticism.
Der Bauch des Hungrigen vertrage das nicht.
a hungry stomach cannot take it.
Ich wußte, daß du es vertragen konntest.
I knew you could take it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test