Translation examples
verb
Ich werde dich weiter mit Informationen versorgen.
"I'll keep you supplied with intelligence.
Wir könnten uns nicht selbst damit versorgen.
We couldn’t possibly supply ourselves.”
Alle Stellen, die wir mit Daten versorgen.
Every place we supply with data.
Und du wirst sie auch mit Blut versorgen müssen.
You will need to supply her with blood.
Sie versorgen die Moloch mit frischen Sklaven.
They keep the Moloch supplied with slaves.
Ich versorge die Mawaner mit allem, was sie brauchen.
I supply the Mawans with what they need to survive.
Genügend Energie, um einen Turbolaser zu versorgen.
Enough power feed lines to supply a turbolaser.
Der Besitz wird mich und meinen persönlichen Haushalt versorgen.
The estate will supply me and my personal household.
Die Menschen in Skultik hungern, um sie zu versorgen.
the people of Skarta are going hungry to supply them.
verb
Das waren die Versorger.
That was the Providers.
Die können euch mit Informationen versorgen.
They can provide you with information.
Das Schiff war ein hervorragender Versorger;
The ship was an excellent provider;
Sie versorgen Sie mit spirituellem Schutz.
They provide spiritual protection.
Die Wüste würde sie immer versorgen.
The desert would always provide.
Sie können mich mit allem versorgen, was ich brauche.
It is you who can provide all I need.
Ein Herr muss seine Männer versorgen.
A lord must provide for his men.
Das Schutzobjekt akzeptiert jeden, der es versorgen will.
The protégé accepts whoever will be his provider.
Der Allround-Versorger. Wo ist Melissa?
The all-round provider. Where’s Melissa?
Genießt! Der Versorger hat Seinen Segen erteilt.
Enjoy! The blessing of the Provider is given.
verb
So viele kann ich nicht versorgen.
I can’t feed that many.
»Jemand muss ihn doch versorgen
“Someone has to feed him.”
Du fütterst und versorgst es selbst.
You do feeding, grooming.
Die Tiere versorgen mich mit Nahrung.
The beasts feed me.
Man muß es füttern, es versorgen.
You’ll have to feed it, take care of it.
Diesmal hatten sie keine Eile, ihn mit Nahrung zu versorgen.
They were in no hurry to feed him.
das Wasser konnte ihn gut versorgen.
the water gave it a good feed.
Er ist nicht zu Hause, und ich versorge seine Katze.
He’s away, and I’m feeding his cat.
»Und wir können sie nicht versorgen«, dachte Pere.
“And we won’t be able to feed them,” thought Pere.
Was würde passieren, wenn wir aufhören, sie zu versorgen?
What would happen to her if we stopped feeding her?
verb
Manchmal machte es Spaß, sich selbst zu versorgen.
Sometimes it was a pleasure to serve oneself.
Darcy half ihm, die Jurorinnen zu versorgen.
Darcy helped him serve the judges.
»Indem ich alles weiß und die mit Nachrichten versorge, die sie brauchen.«
To know everything, and to serve those with news who are in need of it.
Wenn man ein Hafen ist, bedeutet das: Man muss ein Hinterland versorgen.
That’s what it means to be a port: you have a hinterland to serve.’
Er diente hauptsächlich dazu, die Wohnräume und den Hangar zu versorgen. Wo ist Malorum?
There’s no reason to — it mainly served the living quarters and the hangar. Where is Malorum?”
Ich würde lieber einem High Epic dienen, der mich gut versorgen kann.
I’d rather serve a High Epic who can make sure I’m cared for.
Wenn sie krank wäre, wüsste ich es, und wenn es irgendwie ginge, würde ich sie versorgen.
If she were ill I should know, and I would come and serve her if it might be done.
Wenn ich nur Zugang zu einem der Datafix-Satelliten hätte, die den Planeten versorgen. Alles ist möglich.
If only I could access one of the datafix sats that serve the plantations. Anything is possible.
Krieger würden uns begleiten, um unsere Sicherheit zu schützen, Lakaien, um uns zu bedienen, unsere Reittiere zu versorgen und unsere Mahlzeiten zuzubereiten.
warriors would ride with us to guard our safety and lackeys to serve us, to tend our beasts, and to prepare our meals.
Das Relais, das versagt hatte und Morgan Katarn das Leben rettete, war ein wesentli-cher Bestandteil der Pumpstation, die den südöstlichen Quadranten seiner Heimstätte versorg-te.
The relay that failed, and thereby saved Morgan Katarn's life, was an integral part of the pumping station that served the southeast quadrant of his homestead.
verb
Wie sollte er sie versorgen?
How would he support them?
Was ist, wenn er eine Familie zu versorgen hat?
What if he’s got a family to support?”
Außerdem hatte sie noch weitere Kinder zu versorgen.
And she had more children to support.
Aber ich hatte jetzt eine Frau und ein Kind zu versorgen, oder?
And now I had a wife and child to support, didn’t I?
Immerhin muss sie ihren erwachsenen Sohn versorgen.
She’s got a grown-up son to support.
»Ich werde mir Arbeit suchen, um meinen Jungen zu versorgen
“I’ll look for work to support my son.”
»Und ich habe drei Kinder zu versorgen und keine Arbeit mehr.«
And I have three kids to support and no job.
Sie haben es immer geschafft, sich auf ihren eigenen Territorien zu versorgen.
They have always managed to support themselves in their own territories.
Ich kann ihn versorgen, mich um ihn kümmern, ihm ein Heim geben.
I can support him, take care of him, give him a home.
verb
Das ist nicht ihre Aufgabe, die Wunde zu versorgen, den Patienten zu versorgen.
It is not their business, taking care of the wound, taking care of the patient.
»Ich werde sie versorgen
“I’ll take care of her.”
Wie versorgen wir ihn?
How do we care for him?
»Wie will sie ihn versorgen
“How would she take care of him?”
Und ich versorg se.
“An’ I’d take care of ‘em.
Ich werde dein Pferd versorgen.
I’ll take care of the horse.”
Meine – meine Frau wird mich versorgen.
My—my wife will take care of me.
Er wollte wieder einziehen, dich versorgen.
He wanted to move back in, to care for you.
Morsimos wird uns bestens versorgen.
Morsimus will care for us beautifully.
»Hilfst du mir, ihn zu versorgen
“Can you help me take care of him?”
Als Erstes versorgen wir dein Bein.
First thing, we take care of the leg.
Kaum konnte er sich selbst versorgen.
He could barely take care of himself.
verb
Ein Versorger ist ein Gerät, das eine Station versorgt.
A Maintainer is what maintains a Place.
»Hat der Versorger eine Introversionsanzeige? Siddy!«
Does the Maintainer have an Introversion telltale? Siddy!
Aber der Versorger war nun verschwunden, und die Leere war uns noch nicht nähergerückt.
But the Maintainer was gone and the Void hadn't closed in, yet.
»Die Runen versorgen ihn mit reiner Luft, die er atmen kann.«
“The runes will maintain an atmosphere he can breathe.”
Sid griff nach dem Versorger und sagte: »Also gut, meine Lieben.
Sid reached toward the Maintainer, saying, "All right, my hearties.
Na, wann fangen wir an, Lili auszuquetschen, wo sie den Versorger versteckt hat?
Well, when are you going to start getting Lili to tell us where she hid the Maintainer?
Bei einer Suche, wie ich sie in dieser Genauigkeit nicht für möglich gehalten hatte, war uns klar geworden, daß der Versorger nicht in der Station war.
A tighter search that I could ever have cooked up had shown that the Maintainer was not in the Place.
»Kaum hatte ich den Versorger umgekehrt und blickte mich um und sah dein süßes altes Gesicht …«
As soon as I got the Maintainer unsnarled and looked around and saw your sweet old face —
Beau taumelte gegen den Diwan, der ihn an den Schienbeinen bremste, so daß er vornüber in Richtung Versorger fiel.
Beau reeled against the divan, it caught him in the shins and he fell toward the Maintainers.
verb
»Jemand muss ihn weiter versorgen
“I need somebody to keep him stable.”
Cal wollte nur ihre Familie versorgen.
Cal just wanted to keep their family safe.
Die Betreiber werden Euch für Eure Reise mit Proviant versorgen.
Those who keep the tavern will provision you for your journey.
Die Lunge kämpft, um das Blut mit Sauerstoff zu versorgen.
His lungs struggle to keep his blood oxygenated.
Einige sind in Bewegung, um die Schauerleute, die Nachtschicht, mit Arbeit zu versorgen.
here and there they move to keep the skeleton crews, the midnight crews, in their work.
Was wollen Sie hier, Dolores, wo Sie doch einen eigenen Haushalt zu versorgen haben?
What are you doing here when you’ve got a house of your own to keep, Dolores?”
»Dann wollen wir dich versorgen
‘Let’s look after you.’
»Ich werde ihn dann dort versorgen
I shall look after him there.
Und wer soll sie versorgen?
Who will look after her?
»Nein, jemand muss sie versorgen
‘No, she’ll need looking after.’
Ich versorge dich, so gut ich kann.
I look after you as best I can.
Ich habe fünf Gören zu versorgen.
I’ve got five brats to look after.”
Bridie würde ihn während unserer Abwesenheit versorgen.
Bridie was going to look after Arthur.
Du hast eine Frau und ein Kind zu versorgen.
“You’ve a woman and a child to look after.
Sie könne uns niemals alle versorgen.
That she’d never be able to look after us all.
Die amerikanischen Frauen versorgen sich jetzt alle selbst.
American women are all looking after themselves now.
verb
»Wir werden Sie bald versorgen«, sagte Singh in ermutigendem Ton.
"Settling you very soon," Singh said encouragingly.
Selbst römische Legionen sind einmal erschöpft, außerdem gäbe es hinterher wieder etliche Veteranen mehr zu versorgen.
Even Roman legions can get spread too thin, and there would be that many more veterans to settle.
Ein Wort gab das andere, und schließlich erklärte Carmela unumwunden, Lila habe sich mit Stefano nur wegen des Geldes eingelassen, um ihren Bruder und die ganze Familie zu versorgen.
Then, one thing leading to another, Carmela ended up saying outright that Lila had gone with Stefano for the money, to settle her brother and the rest of the family.
Ihre Bürohilfe, Cicely Corrigan, kam aus Bromley zur Arbeit in die Stadt. Sie hatte morgens erst noch ihre gelähmte Mutter zu versorgen, daher kam sie gewöhnlich etwas später.
Their clerk. Cicely Corrigan, came in from Bromley, having had to settle her crippled mother for the day, so she usually arrived a little later.
Ich habe gerade genug Zeit, um Colonel bei mir die Treppe hinaufzuhelfen, ihn kurz zu versorgen, zum Lokal zu gehen, die Aprikosenschnitten einzupacken und zum Pfarrhaus zu gehen.
I have just enough time to go home, help Colonel up my own stairs, get him settled, go back to the diner, pick up the apricot squares and walk to the rectory.
Doch ich wusste auch, dass ich ebenso gern und womöglich mit einigen Übertreibungen erzählt hätte, dass eigentlich Lila hinter jedem von Stefanos Schritten gestanden hatte und ich mit ihr; dass wir wie bei einem mathematischen Problem einen Schritt aus dem anderen entwickelt hatten, um zu folgendem Ergebnis zu gelangen: Lila zu versorgen, den Bruder zu versorgen, den Plan von der kleinen Schuhfabrik in die Tat umzusetzen und sogar Geld für die Reparatur meiner Brille zu beschaffen, wenn sie kaputtging.
But I also knew that I could have just as well recounted, and willingly, if with some exaggeration, how Lila had really been behind each of Stefano’s moves, and I with her, linking step to step as if it were a mathematics problem, to achieve that result: to settle herself, settle her brother, attempt to realize the plan of the shoe factory, and even get money to repair my glasses if they broke.
Sie manövrierten mit Budgets, die größer waren als die kleiner Nationen der Erde, und beaufsichtigten Organisation und Verbrauch von Energien, die eine kürzlich gegründete Koloniewelt jahrzehntelang versorgen könnten. Sie billigten Strategien, die das Leben von Millionen Menschen mit einem Schlag veränderten.
They manoeuvred budgets larger than those of Earth’s smaller nations, oversaw organization and expenditure of energies that would power a recently settled colony world for decades, approved strategies that changed the lives of a million people at a stroke.
Wegen des Gewichts der Schildkröte und der Retter, die sie versorgen, befindet sich die Tauchplattform beinahe auf gleicher Höhe mit dem Wasser. Die Wellen umspülen sie, während das Boot auf der Brandung tanzt. »Der ist sogar noch schwerer als die geschätzten eintausenddreihundert Kilo«, fügt Klemens hinzu.
The dive platform is level with the bay because of the weight of the turtle and the rescuers attending to it, water rolling around them as the boat lifts and settles on swells. “Rated for twenty-five hundred pounds and maxed out, never seen anything like the size of this one,” Klemens says.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test