Translation for "versoehnen" to english
Translation examples
Versöhne dich mit ihnen.
Reconcile them to thee.
Wäre es nicht schön, sich mit ihnen zu versöhnen?
Wouldn’t it be nice to reconcile with them?”
Mein Vater und ich versöhnen uns im Juni.
In June, my father and I reconciled.
Wie konnte er die beiden nur versöhnen?
How could he reconcile the two?
Vielleicht könnte er mich mit diesem Haus versöhnen.
Perhaps he might reconcile me to this house.
Dies versöhne viele der Gefangenen mit ihrem Schicksal;
This reconciled many captive minds to their lot;
er konnte nichts finden, sie miteinander zu versöhnen.
he could find nothing that reconciled them.
Mit Jasper Tudor wird Edward sich niemals versöhnen.
Edward will never reconcile with Jasper Tudor.
Ich kann das, was ich weiß, nicht mit dem versöhnen, was ich empfinde.
I cannot reconcile what I know with what I feel.
In der Zwischenzeit bitte ich Euch, Euch mit Eurem Sohn zu versöhnen.
Meanwhile, I beg you to be reconciled to your son.
Eher habe ich Striemen am Arsch, bevor ich mich mit diesen Medizinmännern da unten an den Streikposten versöhne.
I'll have strap marks on my ass before I conciliate with those medicine men down there on the picket lines."
Mein Herr mußte also jemanden zu Bran schicken, um herauszufinden, wie es stände, und um sich mit ihm zu versöhnen. Er wählte mich.
My lord had to send an ambassador to Bran to try his mind, and to conciliate him. He chose me.
Eigentlich war Simon hergekommen, um sich mit Alec zu versöhnen. Deshalb war er nicht darauf vorbereitet, als er von dem unwiderstehlichen Drang erfasst wurde, ihm eine reinzuhauen.
Simon had come here to conciliate Alec, so he was unprepared for the strong urge to take a swing at him. He couldn’t do it.
Nadia hatte ihr Kontingent an Geduld fast aufgebraucht und wurde zusehends unruhiger. Das Zanken, Verhandeln, Kompromisse eingehen, Versöhnen - der Umgang mit Menschen, Minute um Minute.
Nadia got more and more sick of it — the bickering, negotiating, compromising, conciliating — the dealing with people, minute after minute.
Seine Worte amüsierten Dina, denn es waren die gleichen, die Ishvar der Versöhner zu benutzen pflegte, wenn Om unhöflich war, schlecht nähte oder sich allgemein danebenbenahm. »Hab Geduld«, sagte sie.
His words amused Dina, for they echoed the ones that Ishvar the conciliator would use in the old days when Om was rude, sewed badly, or misbehaved in general. “Be patient,” she said.
verb
Man kann sie nicht bekämpfen, nicht versöhnen.
It cannot be fought, cannot be placated.
Oder spielte er mit ihr, versuchte, sie zu versöhnen?
Was he toying with her, trying only to placate her?
Dellin entwickelte genügend schauspielerisches Talent, um sie zu versöhnen.
Dellin found art enough in him to placate her.
Vielleicht würde der Akt des Aufzeichnens sie versöhnen, sodass sie mich in Frieden ließen.
Perhaps the act of recording them would placate them, so they would leave me in peace.
Ganz Rom büßte seine Sünden ab und brachte Opfer dar, um die Unsterblichen zu versöhnen.
All Rome purified itself from sin, made offerings, and placated the Immortals.
Und noch jetzt, sogar jetzt, da er dir trotzt und dir deine Liebe ins Gesicht wirft, trachtest du danach, ihn milde zu stimmen und zu versöhnen!
And now, even now, when he defies you and throws that love back in your face, you seek to mollify and placate him!
Doch später. Jetzt lief ihm die Zeit davon; er hatte noch so viel zu erledigen, ehe er sich wieder einmal daranmachen musste, Neferet zu versöhnen.
Later. He would consider it later. Now time was short and he had much to accomplish before he had to, once again, placate Neferet.
Funken und Rauch regneten herab, als Cassini um den Stein ging und beschwichtigende Worte sang, um den Geist des Kriegers zu versöhnen.
Sparks and smoke showered as Cassini moved around the stone, chanting soothing words to placate the warrior's ghost.
Sie denkt jetzt wahrscheinlich, daß du es leid wurdest, auf mich zu warten, und nach Hause gegangen bist und daß ich mich jetzt aufmache und versuche, dich wieder zu versöhnen. Alles klar?
She probably thinks you got tired of waiting for me and went home, and that I’m now on my way to try to placate you. All right?”
Um dies zu bewirken, musste ich Rom beruhigen und versöhnen – indem ich scheinbar das Interesse an Anne verlor und statt ihrer den päpstlichen Nuntius, Del Brugio, umwarb.
To achieve that, I must reassure and placate Rome—by seeming to lose interest in Anne and by wooing the Papal nuncio, Del Brugio.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test