Translation for "verschwiegenheit" to english
Verschwiegenheit
noun
Translation examples
noun
Natürlich unter dem Siegel der Verschwiegenheit.
All in secrecy of course.
Doch auch Verschwiegenheit birgt Macht.
Although there is strength in secrecy, as well.
Sie hatten keine Ahnung von Verschwiegenheit und Sicherheit.
They had no idea of secrecy or security.
Und Verschwiegenheit – auch sie kostet Geld.
And secrecy-that costs money too.
Diese Verschwiegenheit wird nur dieses eine Mal nötig sein.
Such secrecy will be necessary this one time only.
Die auferlegte Verschwiegenheit ist zu meinem eigenen Schutz.
The secrecy is for my own protection.
Ein Eid der Verschwiegenheit gegenüber einem anderen Korsen?
An oath of secrecy to another Corsican?
Ihr könnt einen Eid der Verschwiegenheit schwören.
You can swear an oath of secrecy.
Im übrigen war er die Verschwiegenheit selbst, und das bewunderte sie.
Otherwise he was secrecy itself, which she admired.
Er hielt Verschwiegenheit hier für durchaus angemessen.
He reasoned also that secrecy was a prudent measure.
discretion
noun
Bewahren Sie Geduld und Verschwiegenheit.
Observe patience and discretion.
»Kann ich mich auf Ihre Verschwiegenheit verlassen?«
“Can I trust your discretion?”
Aber Verschwiegenheit ist das wichtigste zum Überleben;
But discretion was the better part of survival;
Eure Verschwiegenheit ist doch wohl absolut?
Your discretion is absolute, I trust?
Er konnte Achilios für diese Verschwiegenheit nur danken.
Achilios could be thanked for that discretion.
»Kann ich mich weiterhin auf deine Verschwiegenheit verlassen?«
“Can I continue to count on your discretion?”
Er kann sich schließlich nicht auf meine Verschwiegenheit verlassen.
he scarcely can rely on my discretion.” “Certainly not,”
Dir habe ich es erzählt, weil ich auf deine Verschwiegenheit vertraue.
I’ve told you because I trust your discretion.”
Auf Ihre absolute Verschwiegenheit kann ich mich ja verlassen.
I am going to rely on your discretion.
»Verschwiegenheit, verdammt!«, befahl Echo.
"Reticence, damn it!" commanded Echo.
»Verschwiegenheit«, befahl Nessy, und der Schlamm schwieg.
"Reticence," commanded Nessy, and the sludge quieted.
Verschwiegenheit erschien ihr vorläufig der beste Kurs.
Reticence, at this point, seemed the wisest course.
vielleicht entmutigte sie die Verschwiegenheit der Nachbarn.
perhaps they were too readily discouraged by the reticence of his neighbors.
Und deine Verschwiegenheit fördert nicht gerade die Weisheit deiner Worte.
Nor does reticence further the wisdom behind your words.
»Verschwiegenheit!« Der Befehl war aber offenbar zu viel für den reaktionären Intellekt des Schlamms.
"Reticence!" The order was apparently too much for the sludge's reactionary intellect.
Den Wert der Verschwiegenheit schien er jetzt jedenfalls zu kennen. »Mach weiter.«
He appeared now to know about the value of reticence. ‘Go on.’
Sie hatte bis jetzt noch nichts von sich preisgegeben, aber gerade ihre Verschwiegenheit flößte Orlando eher Vertrauen ein.
She had offered nothing yet of her own, but her very reticence was making Orlando feel more trusting.
Trotz der Verschwiegenheit ihrer Gäste waren Scanlan und McMurdo fest entschlossen, bei der »Lustbarkeit«, wie sie es nannten, mit dabei zu sein.
In spite of the reticence of their guests, Scanlan and McMurdo were quite determined to be present at what they called “the fun.”
es war schließlich alles so fremdartig, daß es sich wahrscheinlich jeder zweimal überlegt hätte, bevor er es von den Dächern pfiff. Heutzutage würde man mit solcher Verschwiegenheit nicht mehr durchkommen, aber damals waren die Leitlinien lockerer.
it was all so outlandish I suppose anybody would think twice about shouting it to the rooftops. You couldn't get away with such reticence these days, but this was then; the guidelines were looser."
Sehr häufig warf sie sich in der latschigen, gelangweilten Manier, die sie sich angewöhnt hatte, der Länge nach und abscheulich begehrenswert in einen roten Sprungfederstuhl oder, unter einem Sonnenschirm auf der Terrasse, auf eine grüne Chaiselongue oder einen Deckstuhl aus gestreiftem Leinen mit Fußstütze und Baldachin oder in eine Hollywood-Schaukel oder auf irgendeinen anderen Gartenstuhl, und es bedurfte stundenlanger Schmeicheleien, Drohungen und Versprechungen, damit sie mir in der Verschwiegenheit des Fünf-Dollar-Zimmers ein paar Minuten lang ihre braunen Glieder lieh, bevor sie etwas unternahm, das sie meinen armseligen Freuden vorzog.
Most often, in the slouching, bored way she cultivated, Lo would fall prostrate and abominably desirable into a red springchair or a green chaise longue, or a steamer chair of striped canvas with footrest and canopy, or a sling chair, or any other lawn chair under a garden umbrella on the patio, and it would take hours of blandishments, threats and promises to make her lend me for a few seconds her brown limbs in the seclusion of the five-dollar room before undertaking anything she might prefer to my poor joy.
Am Ende gestand ich Sumeragi, dass ich Onitsuka gegenüber noch nichts davon erwähnt hatte und bat ihn um seine Verschwiegenheit.
In closing I confessed to Sumeragi that I hadn’t yet mentioned any of this to Onitsuka, so mum’s the word.
Chief Geller würde ihm mit hoher Wahrscheinlichkeit erklären, er solle sich schleunigst verziehen, und wenn es sich herumsprach (Rodney Geller war nicht gerade für seine Verschwiegenheit bekannt), würde er zur Lachnummer der ganzen Behörde werden.
Chief Geller would almost certainly tell him to get out of his office, and when word got around (Rodney Geller wasn’t the close-mouthed sort), Detective Hoskins would become a laughingstock in the department.
Und rechne noch hinzu, dass ich ein Mann bin, zähle zu der normalen Heimlichtuerei und dem Alles-unter-den-Teppich-Kehren noch mein Mannsein hinzu. Das ergibt eine ganz besondere Verschwiegenheit und emotionale Distanz, so dass meine Bosnierin nie wirklich wusste, was in mir vorging. 41.
And put being a man on top of it; compound the standard secretiveness and shut-downness of my family with manhood. It makes for another kind of close-to-the-vest, another type of emotional distance, so that my Bosnian never knew what was really going on inside. 41.
Für einen Marsianer, der in der ganz eigenen Etikette engster Familienbeziehungen und mit dem ganzen Drumherum von familiärer Loyalität und geschäftlicher Verschwiegenheit aufgewachsen war (und natürlich galt diese Etikette auch beim Wechsel zu einer anderen Familie), war das nichts Alarmierendes. Cailetet war mitten in einer Auseinandersetzung mit einer neuen, größeren Art von Familie: mit dem neuen Staat.
To a Martian, raised in the peculiar etiquette of close-knit families and transfers to other BMs, to the mix of family loyalty and business secrets, this was nothing alarming: Cailetet was in dispute with a new and greater kind of family, the government.
Nach einer Weile schwand das Gefühl, sie hätten ihren Verstand verloren, und sie taten, als wären es sie allein, nur sie beide, die sich miteinander unterhielten und offen über das sprachen, was stets nur unter dem Siegel der Verschwiegenheit weitergegeben worden war, nur sie beide, die hilflos über die schockierende Komödie des Begehrens lachen mussten, über die absurden Dinge, die Männer wollen, und die ebenso absurden Dinge, die Frauen taten, um sie zufriedenzustellen, bis die Jahre von ihnen abfielen und sie sich an ihre eigene Jugend erinnerten, daran, wie ihnen diese Geheimnisse dereinst von anderen grimmigen, ernst dreinblickenden Frauen erzählt worden waren, die sich nach einer Weile dann ebenfalls in brüllendem Gelächter gekrümmt hatten, bis das Gelächter im Raum zu guter Letzt das Gelächter von Generationen war, das Gelächter aller Frauen und der Geschichte.
After a while they stopped feeling that they had lost their minds, and acted as if they were alone, just the two of them talking to each other, speaking openly about what had always been closed, laughing helplessly at the shocking comedy of desire, the absurd things men wanted and the equally absurd things women would do to please them, until the years dropped away from them and they remembered their own youth, and recalled how they had been told these secrets by other stern, ferocious women, who had also dissolved, after a time, into guffaws of joy, remembering, in their turn, how the knowledge had been given to them, and by the end of it the laughter in the room was the laughter of the generations, of all women, and of history.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test