Translation for "verschwieg" to english
Translation examples
verb
Holn hat Berichte verschwiegen.
Holn concealed records.
Das habe ich Ihnen heute Morgen bedauerlicherweise verschwiegen.
I’m afraid I concealed that fact this morning.
Die Rossak-Frauen verschwiegen ihr etwas Bedeutendes.
The Rossak women were concealing something important.
die von ihm unredlicherweise verschwiegene gesundheitliche Prognose;
his dishonest concealment of his medical prognosis;
»Ich fühlte, daß er nicht nur Fakten, sondern auch Gefühle verschwieg
‘I felt he was concealing not only facts. but feelings.’
Auch tot? Nein, Salazar hätte mir das nicht verschwiegen.
Dead, too? No, Salazar wouldn’t have bothered to conceal that.
»Und das hast du uns natürlich nur aus Angst verschwiegen
“‘And of course you concealed this fact from us because you were afraid?’
Als ich abends heimkam, habe ich es Nora verschwiegen.
When I got home that night, I found myself concealing it from Nora.
Warum also verschwieg er uns den Verlust des Sehers?
So why did he conceal the news of the Seer’s loss from us?
verb
Was hatte Bill verschwiegen?
What was Bill hiding?
Sie hat es Angwine verschwiegen.
She's been hiding it from him.
Was haben Sie uns sonst noch verschwiegen?
“What else haven’t you told us? What else are you hiding?”
»Ja, aber verschwiegen habe ich es dir auch nicht.«
“Well, it didn’t—I wasn’t hiding it from you.”
Doch welche Wahrheit hatte Enron verschwiegen?
But what truth was Enron hiding here?
Sie wusste, dass er ihr etwas verschwieg.
She knew he was hiding something.
Sie wusste, dass ich ihr etwas verschwieg.
She knew I was hiding something.
Und ich habe nichts verschwiegen, weil es nichts zu verschweigen gibt.
I denied nothing, because there is nothing to hide.
Was soll ich denn all diese Jahre verschwiegen haben?
What have I been hiding all these years?
Aber warum wollte er dann, daß ich es meinem Mann verschwieg?
Why, then, did he want me to hide it from my husband?
verb
«Und was haben Sie ihm verschwiegen
`And what did you withhold from him?
Bei meinen Gesprächen mit Terry Melcher beschlich mich deutlich das Gefühl, dass er etwas verschwieg.
On reinterviewing Terry Melcher, I became convinced that he was withholding something.
Alles, was mir verschwiegen wird, kann nur meine Effizienz mindern.« Er sprach leiser und in nahezu flehentlichem Ton weiter.
Anything which you withhold from me can only damage my effectiveness.
Reiko sah seinen fragenden Blick und spürte seinen Wunsch zu erfahren, was sie ihm verschwieg.
She saw the question in his eyes, and sensed his wish to know what she was withholding from him.
Man hätte meinen können, dass er mit seinen Cymek-Herren ein Spiel trieb, so listig verweigerte er Aussagen, verschwieg er wichtige Informationen.
He seemed to be toying with his cymek captors, refusing to provide answers, withholding necessary information.
Jetzt trat er gedämpfter auf, und Hanne hatte ihn schon zweimal dabei ertappt, daß er verschwiegen hatte, daß seine Kinder unterschiedliche Mütter hatten.
Now he was more subdued and Hanne had twice caught him withholding the fact that they were all half siblings.
Wenn er ihr jetzt nicht alles sagte, dann würde das ihrer Ehe mehr schaden als das, was er ihr bis jetzt verschwiegen hatte, wie schlimm es auch sein mochte.
If he didn’t tell her everything now— despite what that “everything” might comprise— his withholding of information would be more damaging to their marriage than whatever the information itself was. Both of them knew it.
Dieser … dieser Trottel!« Lebrecht rieb sich die rotgeäderten Augen, und erneut beschlich Jakob Kuisl das Gefühl, dass der Hauptmann ihnen etwas verschwieg.
This . . . this idiot!” Lebrecht rubbed his bloodshot eyes, and again Jakob Kuisl had the feeling that the captain was withholding something from them.
Irgend etwas tat sich bei den Iduve, und er war ganz sicher, daß Isande wußte, was es war: etwas, das ihn leicht das Leben kosten konnte, und das sie ihm lieber verschwieg.
There was something astir among iduve, something which he was well sure Isande knew: something that could well cost him his life, and which she chose to withhold from him.
Entweder wusste La Porte das nicht, oder er versuchte Bonnard dadurch zu schützen, dass er Smith verschwieg, dass die Französin, die La Porte so bewundert hatte, nicht Bonnards erste Frau war: Er hatte nämlich während seiner Dienstzeit in der Legion eine Algerierin geheiratet.
Either La Porte did not know or he was protecting Bonnard by withholding the fact that Bonnard's current wifethe Frenchwoman that La Porte had so admiredwas not Bonnard's first: While serving in the legion, he had married an Algerian woman.
»Was hast du mir verschwiegen
What have you been keeping from me?
War das etwas, das mit dem Geheimnis zusammenhing, das sie ihm verschwieg?
Was that something to do with the secret she’d been keeping from him?
Oder auch nur: Wie verschwiegen und beherrscht kann er sein, um nicht mit den falschen Leuten zu sprechen?
Or even how well he can hold his tongue and keep from talking to the wrong people?
Sie lebte recht und schlecht von einer staatlichen Rente und einigen bescheidenen Dividendenzahlungen, die sie Robert, ihrem Mann, verschwiegen hatte, und kam gerade so über die Runden.
She survived on a state pension and some small dividends that she’d managed to keep from her husband, Robert, but poverty was always lurking round the corner.
»Aber meine Volksgenossen, es gibt noch eine letzte Ruhmestat die ich bis jetzt verschwiegen habe«, fuhr er endlich fort, au- ßerstande, ein breites Lächeln zu unterdrücken.
“But my fellow Helder, there is one final glory that I have withheld until now,” he finally continued, unable to keep from breaking into a broad grin.
Doch auf den Fahrten durch Karatschi fragte er mich, was ich denn nun in Wahrheit mache, als wollte er das Geheimnis erfahren, das ich den hartnäckigen Fragestellern auf den Dinnerpartys verschwiegen hatte.
But as he drove about Karachi, he did ask me, “What is it you really do?”—as though he needed to know the secret I’d been keeping from the anxious enquirers at the dinner parties.
Langsam wurde ihm klar, was seine Freunde ihm verschwiegen hatten, warum sie so müde und blass gewirkt hatten und warum sie gestern mit dem Hannes mitgehen mussten.
Slowly he began to realize what his friends had been keeping from him, why they always looked so pale and tired, and why they’d had to go away with Hannes the day before.
»Liebling, es gibt da etwas, das Jag dir verschwiegen hat.« Ihre Mutter warf ihrem Vater einen flüchtigen Blick zu, dann fuhr sie fort: »Dein Vater und ich dachten, dass du es zuerst von uns hören solltest.«
"Sweetheart, there's something Jag has been keeping from you." Her mother glanced at her father, then continued, "Your father and I thought you should hear it from us first."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test