Translation examples
verb
Aber hier werde ich nicht versagen.
But I will not fail in this.
Versagst du, dann versage auch ich, und wir scheitern gemeinsam.
if you fail then I fail, we shall go down together.
»Aber du bist kein Versager
"But you won't fail.
»Und was ist, wenn du versagst
“What if you fail it?”
Wie aber, wenn wir versagen?
But what if we fail?
Und wieder würde sie versagen.
And she would fail again.
Aber wenn die Zuleitungen versagen
But if the colossus fail
Die Kolosse versagen?
The colossus are failing?
»Doch falls ich versage
            “But if I fail?”
verb
Selbst jetzt noch weigerte er sich, es ein Versagen zu nennen;
Even now, he refused to call it a malfunction;
»dir und Vinicius kann ich keine Bitte versagen
I could refuse nothing to thee or Vinicius.
Romano Liao wird ihre Unterstützung versagen.
And Romano Liao would refuse her support.
Burton würde ihr sicher ihre zehn Pfund nicht versagen.
Surely Burton wouldn't refuse her ten pounds.
»Mein Vater hat mich um eine Unterredung gebeten, und ich werde ihm diesen Wunsch nicht versagen.« »Ich würde es.«
"My father has asked to see me and I'm not going to refuse him."    "I would."
Genauso wenig kannst du uns Essen, Trinken und Informationen versagen.
Nor can you refuse us food, drink, information.
verb
Er konnte ihr das nicht versagen.
He could not deny it that.
Wollt ihr mir den versagen?
Would you deny me that?
Also gibt es keine Genüsse, die du dir versagst?
So there are no indulgences you deny?
Warum versagst du es mir?
Why do you still deny me?
Wie können wir uns diesen guten Menschen versagen?
How can we deny these good people?
Sich etwas zu versagen ist bei weitem die schlimmste Form des Sichgehenlassens;
The indulgence of denying is by far the worst;
Es ist ihre letzte Hoffnung, eine Hoffnung, die ich ihnen nicht versagen will.
It is their only hope, and I won’t deny it to them.
Wie kann ich mir die Gelegenheit versagen, das herauszufinden?
How can I deny myself the chance to find out?
Wenn du dir etwas versagst, so ist das ein Sichgehenlassen, und so etwas würde ich dir nicht empfehlen.
"Denying yourself is an indulgence and I don't recommend anything of the kind.
So wie er sich ständig alles versagen musste, das er sich wünschte.
The way he always had to deny himself what he wanted.
verb
Gewiß konnte ihm kein vernünftiges Kaninchen seine Bewunderung versagen.
Certainly, no reasonable rabbit could withhold admiration.
Wenn Sie mich fragen, ich halte es für dumm von den Amerikanern, den Chinesen die Anerkennung zu versagen.
“If you ask me, it’s asinine of the Americans to withhold recognition of the Chinese.
Cardross versicherte mir, er werde uns, wenn wir nach meiner Rückkehr aus Brasilien noch desselben Sinnes sind, seine Zustimmung nicht versagen.
Cardross has said that if we are of the same two minds when I return from Brazil he will not then withhold his consent.
und als sie unter den Salonfenstern entlangging, konnte sie es sich nicht versagen hinaufzuspähen, falls sie dort stand, aber sie sah niemanden.
and as she retired down the street, could not withhold one glance at the drawing-room windows, in expectation of seeing her there, but no one appeared at them.
Ich habe ihnen allerdings versprochen, meine Einwilligung nicht zu versagen, falls beide nach Allandales Rückkehr aus Brasilien noch derselben Meinung sind.
I have said that I won’t withhold my consent, if both are of the same mind when Allandale returns from Brazil, and that must suffice them.
Obwohl ich es hasse, Tiere zu anthropomorphisieren, schien es in diesem Fall nicht wichtig zu sein, mir diesen Kontakt zu versagen, denn sein auch verschrobenes Verhalten war nur allzu augenscheinlich.
Even though I dislike anthropomorphizing animals, it did not seem important to withhold this communication because the evidence of his eccentric behavior was self-evident.
So fängt man Gimpel, dachte ich im Gehen und war dabei doch Gimpel genug, dem geschickten Lobedanz meine Anerkennung nicht zu versagen, weil er als Preis für meine Rückkunft eine Flasche Korn bereithielt.
I thought, and was simpleton enough not to withhold my appreciation from Lobedanz for being so clever as to keep a bottle of brandy ready as a reward for my return.
Und doch, und ich bin sicher, alle rechtlich Ge-sinnten unter euch haben das auch dargelegt, wenn es da drin Menschen gibt, die Hilfe benötigen, und wenn wir alle sie ihnen versagen, dann sind wir ver-abscheuungswürdig und als Menschen nicht der Re-de wert.
“And yet, as I am sure the right-minded among you have pointed out, if there are people in there who need help, and if we all withhold it, then we are loathsome and unworthy of consideration.”
Nun sind wir alle drei – er, du und ich – erlöst und, ob es tatsächlich ein Wunder war oder nicht, ich bin nicht so niedrig gesinnt, dem armen Bären meine Dankbarkeit zu versagen, der wie Graf Deparioths Mutter lebend aus dem Streel kam, oder gegen einen Mann, der meinem Sohn Gutes tat, Groll zu hegen.
Now we are all three released – he, you and I – and whether or not it was indeed a miracle, I am not so mean-spirited as to withhold gratitude from the poor bear, who came alive from the Streel, like the Lord Deparioth's own mother; or to retain any grudge against a man who has befriended my son.
Wieder mal so ein Versagen der Servo-Roboter.
A malfunction of the serving robots.
Sicherzustellen, dass sie nicht auch versagen?
To make sure they don’t malfunction, too?
Und wenn ein Reifen platzen kann, kann auch ein Sperrschloß versagen.
    And if a blown tire, why not a malfunctioning lock?
Wenn diese Mechanismen versagen, beginnt der Krebs zu arbeiten.
When they malfunction, the cancer starts to work.
Betrifft: Versagen des Bordcomputers HAL 9000.
Subject: Malfunction of onboard computer HAL 9000
Er war sicher, daß ihre Verspätung auf ihre Verwirrung und nicht auf persönliches Versagen zurückzuführen war.
He was sure it had been confusion, not door malfunction, that had delayed her.
Falls es sich nur um ein Versagen des Körpers handelt, könnten wir das schon wieder hinkriegen. Und dann würdest du…« »Nein!
If it's just a physiological malfunction, we could fix it and you'd –" "No!
Doch als du wieder gesund warst, waren sie alle tot umgekommen durch ein technisches Versagen bei der Translation ihres Sternenschiffs.
But by the time you were well they were all dead, killed in a translational malfunction of their star-ship.
Klopp und ich haben uns überlegt, den Motor anzuhalten und es später wie ein technisches Versagen aussehen zu lassen.
Klopp and I thought about stopping the engines and making it look like a malfunction.
Versagen bei solchem Stress.
Breaking down under the stress.
»Die Fähre könnte versagen«, entgegnete er.
Shuttle might break down,
Ich lebe in der ständigen Furcht daß die Apparate versagen.
I live in fear of it breaking down.
Warum konnte dieses Interkom nicht so wie alles andere auf diesem Schiff versagen?
Why couldn't that intercom break down the way everything else did on this ship?
Es blieb keine Zeit, sich mit Maschinen abzugeben, die versagen konnten und wohl auch würden.
There wasn’t any time to waste on machines that could and probably would break down.
»Maschinen können versagen, Programme können abstürzen«, kam Serena vor den Aufzeichnungsgeräten zum Ende ihrer Rede.
Programming breaks down,” Serena finished her lecture into the recorders.
Ich hätte mich mit dem Geld zufriedengeben sollen.« Seine Stimme wird verwaschen, weil ihm offenbar endgültig die Nerven versagen.
I should have stopped with the money.’ His voice is blurring now as he breaks down.
Ich will Ihnen diesbezüglich auch keine Angst machen, aber es könnte auf eine Tendenz hinweisen, zu – nun, unter Druck zu versagen oder sich alles mögliche einzubilden.
I’m not trying to alarm you about that, but it just might show a tendency to—well, to break down or imagine things if any stress arose.”
verb
Seiner Mutter schienen die Knie zu versagen und sie sank auf einen der Küchenstühle.
His mother’s knees seemed to give out, and she sank into a kitchen chair.
Wie erklärt man einer Sechsjährigen, dass ihr Herz versagen könnte?
How do you explain to a six-year-old that her heart might give out?
Als er den Government Square erreicht hat, versagen ihm schließlich die Beine.
He comes to Government Square, and that’s where his legs finally give out.
Ihre Beine drohten, ihr den Dienst zu versagen, aber sie trieb sich weiter durch den trostlosen Nebel voran.
Her legs wanted to give out, but she pushed on through the dreary fog. There.
Das Mädchen war bei guter Gesundheit, aber ihre Arme mußten ihr auch bald den Dienst versagen.
The girl was in good health, but her arms should be about ready to give out, too.
Kein Versagen ist ständiges Versagen.
No failure is permanent failure.
Er war ein Versager. Ein jämmerlicher Versager.
He was a failure. A terrible failure.
Erfolg ist Versagen, Versagen ist Erfolg.
Success is failure; failure is success.
Versagen – und es hatte Versagen gegeben – musste bestraft werden.
Failure—and there had been failure—was to be punished.
Furcht heißt Versagen und ist der Vorbote des Versagens.
Fear is failure and the forerunner of failure.
Er starb als Versager und hat mich ebenfalls zum Versagen verflucht.
He died a failure and cursed me with failure.
Es war nicht ihr Versagen;
It wasn’t their failure;
Jedes Versagen meiner Kinder geht auf mein eigenes Versagen zurück.
Any failure in my children is my failure.
Du bist kein Versager ...
‘You aren’t a failure.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test