Translation examples
adjective
Wie verrückt, verrückt, verrückt mir das jetzt vorkommt.
    How crazy, how crazy how crazy that seems now.
Verrückt – das ist alles verrückt.
Crazy—it's all crazy.
»Wir sind verrückt, so verrückt wie sie.«
We're crazy, as crazy as she is.
»Er ist verrückt, aber nicht so verrückt
“He’s crazy, but he’s not that crazy.”
Es war verrückt – eine verrückte Idee, die von einer verrückten Gruppe stammte.
This was crazy—a crazy idea from a crazy group.
»Verrückt. Alle hier sind verrückt
Crazy people, everybody's crazy here!
adjective
(Verrückt?) Nein, auch nicht verrückt.
(Mad?) No, not mad either.
Verrückt, ich muss verrückt gewesen sein.
Mad, I musta bin mad.
Er war verrückt, so verrückt wie Lear.
He was mad, mad as Lear.
Sie wirken verrückt, und manchmal verhalten sie sich auch wie Verrückte. Aber sie sind nicht verrückt.
They seem quite mad. And sometimes they behave like mad people, but they are not mad.
Es scheint verrückt, einfach verrückt.
It seems mad, just mad.
Verrückte Schauplätze, verrückte Dialoge, verrückte Schauspieler? Ist das Stück jetzt zu Ende?
Mad sets, mad lines, mad actors? Is the play over?
Dieser Mann ist verrückt. Und ich bin verrückt, daß ich ihm zuhöre.
This man is mad. And am mad for listening
adjective
Ai, Sie sind nicht verrückt. Ich bin nicht verrückt.
Ai, you're not insane. I'm not insane.
Ist das hier nicht vollkommen verrückt?« »Nein, das ist nicht verrückt.
Is this totally insane?’ ‘It’s not insane.
Aber er ist verrückt. Ganz und gar verrückt.
But he’s insane, dangerously, hideously insane.
Sind die nicht immer mehr oder weniger verrückt?« »Nicht verrückt
Aren’t they always basically insane?” “Not insane.”
Ihm schwirrte der Kopf. Das war doch verrückt. Das war wirklich verrückt.
His head whirled. This was insane. This was actually insane.
Großmutter, Sie sind verrückt, wirklich! …» «Verrückt? Wer denn?
Why, you're insane, grandmother! "Insane! Nobody!
Ist das nicht verrückt?
How insane is that?
Das sind doch Verrückte.
These people are insane.
Sie sind nicht verrückt.
You are not insane.
adjective
»Das ist verrückt, das ist verrückt, das ist verrückt«, murmelte er in einem fort.
“This is nuts this is nuts this is totally nuts,” he kept muttering.
Er war verrückt, komplett verrückt.
He was nuts, that's what he was. He was just plain nuts.
Und Rainbird war verrückt.
And Rainbird was nuts.
Verrückt, aber harmlos.
Nuts, but harmless.
der Mann war verrückt gewesen. Ein Genie, aber verrückt.« »Und was dann?« sagte ich.
it was the man who had been nuts. A genius but nuts.” “And then what?” I said.
Bei seltsamem Verhalten fragen sich die meisten Leute: verrückt oder nicht verrückt?
Most people see bizarre behavior and think, Nuts, or not nuts?
Aber wenn sie denken, dass Louie verrückt ist, wissen sie nicht, was verrückt ist. Dann haben sie keine Ahnung.
But they don't know what nuts is if they think that Louie's nuts. They have no idea.
Er war eindeutig verrückt!
He was clearly nuts!
»Der ist doch total verrückt
He's completely nuts.
adjective
Die sind ja völlig verrückt!
They sure are wacky.
Nicht nach diesem verrückten Abend mit Roman.
Not after this wacky evening with Roman.
«Also hat dieser verrückte Plan noch einen weiteren Teil?»
“So there’s another part of this wacky plan?”
Er ist einfach Doug. Derselbe, verrückte Doug. Mit seiner Band läuft es sehr gut.
The same, wacky Doug. Band’s going strong.
»Schau ihn dir nur an! Der sieht ja schon verrückt aus!« meinte Otho angewidert.
“Look at it — it even looks wacky!” said Otho, staring in intense dislike.
Zum Glück war die Pianobar verrückt genug, um ihn abzulenken – wie ich gehofft hatte.
Fortunately, the piano bar was just wacky enough to distract him—as I’d hoped it would be.
»Da, sehen Sie? Das ist so eine völlig verrückte Sache, von der ich rede.« Er beugte sich vor.
"There, you see that? That's the kind of wacky, off-the-wall thing I'm talking about." He leaned forward.
Sorry, ich weiß, dass ich mich verrückt anhöre – für einige klinge ich verrückt, für andere nicht –, aber ich kann das Licht in Ihnen erkennen, das Licht der Macht, die uns vereint und aneinanderbindet, damit wir zur nächsten Ebene vorstoßen.
“Sorry, I know I must sound wacky—to some people I sound wacky, to others I don’t—but I can see that light in you, the light of the Force that unites us and binds us to see that we get to the next place.
adjective
Das war verrückt, aber ich war es auch.
This was demented, but so was I.
Aber es war kein fröhliches Lachen, sondern verrückt und beunruhigend.
But not happy laughter, it was demented, disturbing.
»Verstehe.« Offenbar war sie verrückt geworden.
    ‘OK.’ She was clearly demented.
Er machte nicht den Eindruck eines Verrückten.
He didn’t make a demented impression.
Ein Tornado voller Verrückter!
A tornado full of demented old men?
Eine Horde verrückter Weiber, nichts weiter.
A mob of demented women, nothing more.
Sie war genauso verrückt wie der Rest ihrer Familie.
She was as demented as the rest of her family.
Was hatte die verrückte Schreckse jetzt wieder ausgeheckt?
What had the demented creature dreamed up this time?
Wir springen alle auf und brüllen wie die Verrückten!
We’re aw jumping aroond absolutely fuckin demented!
Über ihnen überzog der Flammenwind den Himmel mit einem verrückten Regenbogen.
Overhead, the Flamewind sheeted the sky with a demented rainbow.
adjective
Vor uns steht ein Verrückter, der auf einen anderen Verrückten hinunterstarrt.
Ahead of us one lunatic looking down at another lunatic.
Ich bin nicht verrückt.
“I’m not some … lunatic.
Verrückt, meine ich.
A lunatic, I mean.
Ein Friedhof für Verrückte.
A graveyard for lunatics
Dass du ein Verrückter bist?
That you’re a lunatic?”
Der Verrückte tobte.
The lunatic ranted.
Er ist kein Verrückter, Sheriff.
He’s not a lunatic.
Annie war eine Verrückte.
Annie was a lunatic.
»Sie sind verrückt«, sagte die Frau. »Sie sind beide verrückt - das ist mein Schlußergebnis.«
“You’re a lunatic,” said the woman. “You’re both lunatics, and that’s my summation.”
Der Verrückte ist wieder draußen.
The lunatic's out again.
adjective
Es war verrückt, und sie war glücklich.
It was daft and she was happy.
Sie war genauso verrückt drauf wie ich!
She was just as daft as me!
Peter wusste, dass seine Reaktion verrückt war.
Peter knew that his reaction was daft.
Ich habe da so ein Bild im Kopf – es klingt verrückt.
I have this picture in my mind – it sounds daft.
»Du bist verrückt«, sagte sie bei ihrem nächsten Telefongespräch zu ihm.
“You’re daft,” she told him next time they spoke on the phone.
Catriona sei völlig verrückt, hatte Lady Bess gesagt.
Catriona was daft as a hatter, Lady Bess had said.
»Du bist tatsächlich ganz schön verrückt, nicht wahr, Mädel?«
“You really are a wee bit daft, aren’t you lass?”
Seine Frau trug einen verrückten Panamahut und fuhr mit dem Rad.
His wife wore a daft panama hat and rode a bicycle;
Sie sind alle ganz verrückt mit dieser Popmusik, sie und Janet und Derek.
‘They’re all daft about that pop music, her and Janet and Derek.
adjective
(Der Mann ist verrückt!)
(‘This man’s a loony!’)
Vivianne, das verrückte Huhn.
Vivianne, the loony.
Du verrückter Schweinehund!
You loony bastard!
Sie denken, wir sind verrückt.
They think we’re loony.”
Die ganze Familie war verrückt.
Whole family was loony.
Sie ist nicht krank, sie ist nicht verrückt.
She’s not sick, she’s not loony.”
Es war nicht so, wie mit einem Verrückten zusammenzuleben.
It wasn’t like living with a loony.
Bist du verrückt geworden, Jim?
You gone loony, Jim?
adjective
Was für ein verrücktes Jahrzehnt.
What a screwy decade.
»Das Mädchen ist verrückt«, sagte ich.
“The girl is screwy,” I said.
Irgend etwas dort unten ist verrückt, soviel steht fest.
There's something screwy down there, that's for sure.
Wo kriegst du bloß solche verrückten Ideen her?
Where do you get screwy ideas like that?
»Sie sind ein bisschen verrückt, aber ich glaube, sie werden ihm gefallen.«
They're a little screwy, but I think he'll like them.
Wenn du anfängst, Hypothesen anzuerkennen, von denen du weißt, dass sie verrückt sind, aber ...« Er verstummte.
Where you’re ready to start admitting hypotheses that you know are screwy, but…”
Ich sah einen Terraner, aber ich bin ein Alton, ich habe diese verrückten Wahrnehmungen, die außer Phase mit dem Zeitstrom sind.
I saw a Terran, but I’m an Alton, I have one of those screwy, out-of-phase time perceptors.
»Ich weiß, ich weiß, ich hielt es selbst für eine verrückte Idee, aber was sollte ich tun – ihn einen Lügner nennen?«
“I know, I know, I thought it was screwy myself. But what, I’m gonna call him a liar?”
die eine ist, den starken Mann zu markieren, und die andere ist, die Weiber ihren spontanen, verrückten Einfällen nachgehen zu lassen ...
one is to pull the strong arm act and the other is to let the bitches follow whatever screwy notion comes into their heads ...
Es war verrückt. Die Schneewälle vom November schmolzen dahin. Es kam zu Überschwemmungen. Alles versank in Schlamm.
It was screwy. The big banks of November snow went all runny. There were floods. Things pretty much turned to mud.
raving
adjective
»Betrunken oder verrückt
»Drunk or raving,« said he.
Kein Rasender, kein Verrückter, dem Schaum vor dem Mund steht.
Not raving, not foaming at the mouth.
Er war verrückt, vollkommen übergeschnappt!
He was raving, completely out of his gourd!
«Sie haben Recht – der Mann muss ein entlaufener Verrückter sein!»
You realize - the man must be a raving maniac!
adjective
Die Armen sind verrückt, und die Reichen haben ein Nervenleiden.
The poor are batty and the rich are highly strung.
Nämlich Nippes, gesammelt von einer verrückten alten Frau.
Tchotchkes collected by a batty old broad.
Männer waren immer verrückt nach Mutter, glaube ich.
Men always went batty about mother, I believe.
Frau Figg, ihre verrückte alte Nachbarin, kam schnaufend in Sicht.
Mrs Figg, their batty old neighbour, came panting into sight.
»Er ist so verrückt wie ich.« Goroth schüttelt ablehnend den Kopf.
“He’s as batty as I am.” Goroth shakes his head in disagreement as he reaches the window.
Was um Himmels willen wollte Jason Bain bloß mit einem Patent von diesem völlig verrückten Erfinder?
Whatever did Jason Bain want of that batty old inventor’s patent?
Wie wirkte Marcus denn, außer leicht verrückt und etwas feindselig? »Er wirkte nett.
What did Marcus seem, other than slightly batty and vaguely malevolent? 'He seemed nice.
Schick eine Bande verrückter Frauen und ungewaschener Aussteiger auf eine Demonstration gegen eine Hühnerfarm, und sie rücken in Kompaniestärke aus!
Send a bunch of batty women and unwashed dropouts on a march to a chicken farm, and they turn out in force!
adjective
Manchmal werden sie ein bißchen loco, verrückt.
Sometimes they go a little loco.
Wie hatte er auch ahnen können, daß der Fahrer aus Frankreich komplett verrückt war?
How could anyone have known that the French driver was completely loco?
Ich glaube, diese Männer sind ein Haufen Verrückter, aber es kann auch sein, daß wir eine zweite Sierra Maestra vor der Nase haben und sie nicht sehen.
I think those men are a bunch of locos, but it may be that we have another Sierra Maestra right under our noses and just can’t see it.”
Die Pubs sind knackevoll mit den einheimischen Verrückten und Festivalbesuchern, die noch kurz einen heben, bevor es zur nächsten Aufführung geht. N paar von den Shows hörn sich ganz gut an… bloß die Eintrittspreise sind n bißchen happig.
The pubs, likesay, dead busy, full ay loco-locals and festival types, having a wee snort before heading off tae the next show. Some ay they shows look okay . . . a bit heavy oan the hirays though, likesay.
In diesen Tagen hatte die Stadt an ständigen Einwohnern genau zwei: verrückte Prospektoren, ein fünfundsechzig Jahre altes Zwillingspaar aus Philadelphia, die Barboglio Brothers, die noch immer jeden Tag im Schacht arbeiteten und von dem Staub lebten, den sie dort aus den Wänden kitzeln konnten.
these days permanent residents numbered exactly two: loco prospectors, sixty-five-year-old fraternal twins from Philadelphia, the Barboglio brothers, still working the shaft every day, living off the dust they could coax from its walls.
adjective
Es ist vor allem eine Abfolge verrückter Späße vor einem märchenhaften Hintergrund.
It’s mostly a series of zany hijinks set against a magical backdrop.”
ein verrücktes Licht glitzerte in den rotgeränderten Augen, die sie auf ihn richtete.
a zany light sparkled in the red-rimmed eyes she focused on him.
»Meiner Erfahrung nach«, begann Clarence, »ist Liebe im Allgemeinen tatsächlich eine Abfolge verrückter Späße.«
“Love, in my experience,” began Clarence, “generally is a series of zany hijinks.” “Love is . . .”
Xavs Mentalmuster war unsteter, ein verrückter Strom von Gedanken und Bildern – Skipisten, Berge, ein hübsches Mädchen im Globe Theatre, alles vor dem Hintergrund eines Regenbogenfensters.
Xav’s was more volatile, a zany stream of thoughts and images—ski slopes, mountains, a pretty girl at the Globe theatre, all on the backdrop of a rainbow window.
Sie hatte ihre Ängste vor dieser Magie überwunden, ebenso wie sie ihre Angst vor mir überwunden hatte. Und jetzt war sie vollauf damit beschäftigt, das Handwerk von ihrer zwar verrückten, aber liebenswerten Mentorin Jackie Terwilliger zu erlernen.
She’d overcome her fears of it, just as she had of me, and was now fully immersed in learning the trade from her zany yet loveable mentor, Jackie Terwilliger.
jedenfalls ein Ort, den man besser mied - und gerade das hatte den Felsenmaler für Delbert Nez um so interessanter gemacht. »Was der Kerl da tut, ist nicht nur völlig verrückt«, hatte Delbert gesagt.
It was a place to be avoided — and that was part of what had fascinated Officer Delbert Nez with its vandalism. “It’s not just that it’s such a totally zany thing to do,” Delbert had said.
Deshalb heißt es ja wirklich höchst richtig, dass man, solange der Gatte zu einem zärtlich ist, keinen Grund zur Klage hat und verrückt sein müsste, über etwas verzweifelt zu sein, das für ihn bloß eine lässliche Sünde ist.
Which is why it has been most truly said that while your husband continues to show you tenderness you have no cause for complaint, and would be a zany to fall into despair only because of what to him was a mere peccadillo.
adjective
»Du bist verrückt, Ferdinand«, entgegne ich.
You're potty, Ferdinand,
offenbar war er ein bisschen verrückt.
he was obviously a bit potty.
Prosser fand das komplett verrückt.
Prosser thought it sounded perfectly potty.
Mr. Prosser fand das komplett verrückt.
Mr Prosser thought it sounded perfectly potty.
Wirklich, Cecil bedeutet mir gar nichts. Vor sechzig Jahren war ich mal fünf Minuten verrückt nach ihm.
Really Cecil means nothing to me – I was potty about him for five minutes sixty years ago.
Eschers ›Relativität‹, verrückte Pflanzen, Bögen und Treppenhäuser führten in alle möglichen Richtungen, manche Leute gingen Sprossen hinauf, andere Stufen hinunter.
Escher’s Relativity, potty plants, arches, and staircases going every whichway, some people walking up the treads, and others down the risers.
Dick, Glatze, 48 flucht sogar auf malaiisch, damit's mehr hermacht. Kenn ich gut.“ „War er schon damals verrückt?“
Fat chap, bald head, can even swear in Malay, so there’s more of it. Know him well.’ ‘Was he potty in your time too?’
Sie hypnotisieren einen nicht mit grellbunten Gegenständen und wiederholen dabei immer wieder dasselbe Wort, um einen, wenn man dann endlich »Pipi« oder »Wa-Wa« sagt, wie verrückt zu knuffen.
They don’t hypnotize you with bright objects and repeat the same words over and over, handing out little treats when you finally say “potty
adjective
Leidest du unter irgendeiner verrückten Form von Todessehnsucht? Liegt da dein Problem?« schäumte Yarden.
Is this some kind of kinky death wish? Is that what it is?” Yarden seethed.
Dann wurde es unter den Reichen natürlich schick, einander zu übertreffen und sich die verrücktesten Dinge einfallen zu lassen.
Then, of course, it became chic among the rich to outdo themselves, to get kinky.
Nach langem Hin und Her entschied sie sich für Warte, bis es dunkel wird (schrecklicher Mann bedroht erfinderische Audrey Hepburn, deren Haarfarbe und Teint zufällig denen einer gewissen Denise Lambert ähnelten) und Gefährliche Freundin (die verrückte, wunderschöne Melanie Griffith befreit Jeff Daniels aus einer kaputten Ehe).
She finally settled on Wait Until Dark (disgusting male menaces resourceful Audrey Hepburn, whose coloration happens to resemble Denise Lambert’s) and Something Wild (kinky, gorgeous Melanie Griffith liberates Jeff Daniels from a dead marriage).
adjective
Sie sind zu beschäftigt mit Grasen, um sich um diese verrückten Menschen und ihr unsinniges Tun zu kümmern.
They’re too busy eating grass to care about all these whimsical people and their nonsensical activities.
Es tut mir leid, dass du heute Abend überfallen wurdest, und innerhalb gewisser Grenzen will ich auch alles tun, was deiner Gesundheit und deinem Wohlbefinden dienlich ist, aber völlig verrückte Forderungen unterstütze ich nicht.
I am sorry you were accosted this evening, and I shall certainly do whatever is necessary—within reason—to facilitate your comfort and health, but this does not include whimsical and ill-timed demands.
Dorn sah sich um, betrachtete die Besatzung, die so unaufhörlich arbeitete, die ruhig über Funk sprach und manchmal untereinander Scherze trieb oder verrückte Sachen machte, zum Beispiel einen Bissen Nahrung zu einem anderen Mitglied von der Crew hinüberschweben ließ, damit er ihn auffing.
Thorn looked about him, at the crew who worked so unceasingly, who talked calmly over the radio and sometimes joked with each other or did whimsical things, like sailing a morsel of food toward a fellow crew member for that one to catch.
Morgens, wenn er noch nicht wach war, aber auch nicht mehr schlief, genau auf der Grenze, erschien sofort MQ 3412 in seinem Kopf – aber in Gestalt eines chaotischen Knäuels aus Daten, Diagrammen, Spektren, Radiokarten, Satelliten-Röntgenaufnahmen, unsinnigen Interpretationen und verrückten Phantasien, und das alles unentwirrbar verschlungen zu einem Knoten, einem Wollknäuel, mit dem die Katze gespielt hatte, und obendrein umgeben von dem Strahlenkranz eines Fluches: es war alles falsch, er befand sich auf einer völlig falschen Spur, es war ein durch und durch hoffnungsloser Unsinn.
In the mornings, when he was not yet fully awake but was no longer asleep, precisely on the borderline, MQ 3412 immediately appeared in his brain—but in the shape of a chaotic tangle of data, diagrams, spectrums, radio maps, satellite X-ray photographs, absurd interpretations, whimsical fantasies, all hopelessly confused and entangled, like a ball of wool that the cat had been playing with and, moreover, surrounded by a halo of doom: it was all wrong, he was on completely the wrong track, it was pointless nonsense.
Vielleicht kann man nichts dafür, wenn man wirklich verrückt ist. Ach, ich weiß nicht.
Perhaps you can’t help it—not if you are really mentally unbalanced. Oh, I don’t know.
adjective
»Es ist jammerschade«, murmelte er vor sich hin, »daß sie so verrückt ist.
“It’s a pity,” he murmured to himself, “that she is so scatty.
Zitate aus klassischen Gedichten wie Longfellows Hiawatha und Tennysons Morte d’Arthur sind eingerahmt von Cartoons, die John mit Wasserfarben malte und an denen man eine bemerkenswerte Reife der Pinselführung und Beherrschung der Perspektive ebenso studieren kann wie seinen Sinn für verrückten Humor.
Quotations from classic poems like Longfellow’s Song of Hiawatha and Tennyson’s “Morte d’Arthur” are framed by watercolor cartoons showing a remarkable maturity of line and grasp of perspective as well as their unmistakable scatty humor.
Sie befanden sich am Start, als ich auf einem verrückten Nachwuchs-Steepler für Harold antrat, und glücklicherweise weitab vom achten Hindernis, an dem der Steepler die Vorderbeine auf der Absprungseite in den offenen Graben setzte und das Birkenried fast kopfüber überquerte.
They were down at the start when I lined up on a scatty novice ‘chaser for Harold, and thankfully absent from the eighth fence, where the novice ‘chaser put his fore-feet into the open ditch on the take-off side and crossed the birch almost upside down.
mind-boggling
adjective
Das ist ein verrücktes Konzept.
That is a mind-boggling concept.
Und um ehrlich zu sein, klang das alles nach der Art von verrücktem Zeug, das jemanden einen dunklen Pfad hinabführen konnte, bevor ihm bewusst wurde, dass er in die Schatten trat.
And to tell the truth, it all sounded like the kind of mind-boggling stuff that could lead a guy down a dark path before he realized he had stepped into a shadow.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test