Translation for "verrichteten" to english
Verrichteten
verb
Translation examples
verb
Maudes Hände dagegen verrichteten nur die Aufgaben, die notwendig waren.
Maude’s performed only the tasks necessary.
Was zwischen ihr und Gareth war, hatte nichts mit der Aufgabe zu tun, die sie für ihn verrichtete.
What was between herself and Gareth had nothing to do with the task she was performing for him.
die automatischen Systeme verrichteten ihren Dienst mit gewohnter Zuverlässigkeit.
the automatic systems were performing their jobs with their normal efficiency.
Er hatte sie dabei beobachtet, wie sie schwierige, unangenehme Aufgaben verrichteten.
He’d watched them perform difficult, messy tasks.
Eine Dürre, die kam, obwohl wir alle nötigen Pujas korrekt verrichtet haben.
A drought that came even though we performed all the correct pujas.
In Beyazıt betrat ich nach der Reinigung im Hof die Moschee und verrichtete mein Morgengebet.
At Bayazid, I performed my ablution in the courtyard, entered the mosque and prayed.
Vertikale Wartungsbots bewegten sich um Fahrzeuge herum und verrichteten irgendwelche Arbeiten.
Vertical maintenance bots moved around vehicles and performed functions.
Einige Leute hatten die lästige Angewohnheit, die Mauer zu berühren, während sie ihre Huldigungen verrichteten.
Some people had the annoying habit of touching the wall when they performed their obeisances.
Ihre Gebete wurden nacheinander im selben Feuertempel von Dustoor Framji verrichtet.
Their prayers were performed consecutively at the same fire-temple by Dustoor Framji.
Der Zerfall würde schleichend und geschickt sein, aber das war die Art und Weise, wie das Böse seine beste Arbeit verrichtete.
The disintegration would be subtle and insidious, but that was how evil performed its best work.
Mein Gehirn surrte und klickte hörbar, während Tausende von Programmen ihre Arbeit verrichteten.
My brain whirred and clicked audibly as thousands of programs carried out their work.
Der Alte war in finsterster Stimmung und knurrte und schimpfte, während er die lästigen Reparaturen verrichtete.
The old man was in a black mood. He grumbled and swore as he carried out his laborious repairs.
Er wollte ihr doch nur zusehen, wie sie diese einfache Arbeit verrichtete, wollte sich in den Rhythmus und ihren wogenden Hintern vertiefen.
The only thing he wanted was to watch her as she carried out the simple task, to observe her rhythm and her wriggling backside.
Erik hatte seinen Vater auf die Baustellen begleitet, als Handlanger gearbeitet und einfachere Bauarbeiten verrichtet, sich dabei jedoch nicht sonderlich geschickt angestellt.
Erik had accompanied his father on various building projects, lending a hand and carrying out some of the simpler work.
Da die Elektronenautomatik die ganze Arbeit verrichtete, hatte ich nichts anderes zu tun, als das Gesicht an die Luke zu drücken und zuzusehen, wie sich mir diese unbekannte Welt entgegenhob.
Since the robots carried out every maneuver, I had nothing to do but press my face to the porthole and watch this unknown world rising toward me, my brain reeling with the excitement of discovery.
Er war nur darauf aus, die Gerechtigkeit wiederherzustellen, und es wäre ihm nicht edelmütig erschienen, einen anderen Targi zu hassen, nur weil er seine Arbeit verrichtet hatte, mochte diese Arbeit auch falsch und verächtlich sein.
Gazel was simply trying to do justice and it would not have been right to hate a Targui who had just been carrying out his work, except that his had been a wrong and unworthy line of work.
Die Wasserträger gehörten zu einem Kontingent Sklaven, die Vespasian mitgenommen hatte, damit sie all die niedrigen Arbeiten verrichteten, die das Vorankommen der Legion auf dem Eilmarsch zum Meer ansonsten verzögert hätten.
The water-carriers were part of a contingent of slaves Vespasian had brought along to carry out menial duties that might slow the Legion down on its quick march to the sea.
Sie verrichtete ihre Aufgaben schweigend und der Reihe nach, fand Ruhe in der Routine und hörte auf einmal den Flügelschlag direkt im Kopf, so stark, daß alle Tiere des Zoos verstummten und wie sie Ohr und Auge wandten und Tier für Tier auf dem Fleck verharrten.
She was carrying out her chores meticulously and in silence, taking comfort in the routine, when suddenly she heard the rustle of wings right inside her head; so powerful was it that all the zoo animals fell silent and, like her, tilted an ear and an eye and stood frozen, each and every animal in its place.
Paul’s Cathedral (die ungefähr bei zwei Uhr stand) hinweg auf ihrer anderen Seite Bridewell sehen – einen ehemaligen königlichen Palast, mittlerweile baufällig, wo Huren, Schauspielerinnen und Landstreicherinnen Werg zupften, Hanf zerstießen und diverse andere charakterbildende Arbeiten verrichteten, bis sie sich gebessert hatten.
Paul's (which stood at about two o'clock), he could see Bridewell on the far side of it – a former Royal palace, now tumbledown, where whores, actresses, and Vagabond-wenches picked oakum, pounded hemp, and carried out diverse other character-building chores, until they had become reformed.
  Durch leichtes Heben des Blicks konnte er über den Schorf der St.  Pauls  Cathedral  (die  ungefähr  bei  zwei  Uhr  stand)  hinweg auf ihrer anderen Seite Bridewell sehen  einen ehemaligen königlichen Palast, mittlerweile baufällig, wo Huren, Schauspielerinnen  und  Landstreicherinnen  Werg  zupften,  Hanf  zerstießen und diverse andere charakterbildende Arbeiten verrichteten, bis sie sich gebessert hatten.
Raising his sights a notch and gazing over the scab of St. Paul’s (which stood at about two o’clock), he could see Bridewell on the far side of it-a former Royal palace, now tumbledown, where whores, actresses, and Vagabond-wenches picked oakum, pounded hemp, and carried out diverse other character-building chores, until they had become reformed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test