Translation for "verraten" to english
Translation examples
verb
Verrate mich, verrate uns alle.
Betray me, betray us all.
Wir haben Coleman verraten, und wir haben Iris verraten.
Betrayed Coleman and betrayed Iris.
Er will ein Verräter sein, aus Lust am Verrat.
He wants to betray because he wants to betray.
»Wenn sie uns verrät, wird sie dich ebenso verraten
“If she will betray us, she will betray you, too.”
BISCHOF: Sie haben uns verraten, als sie die Kirche verraten haben.
BISHOP. They have betrayed us, by betraying the Church.
Er hat seine eigene Tochter verraten, seinen Enkel verraten, und er hat seinen Neffen Pippi verraten … Und jetzt wird er dich verraten.
He betrayed his own daughter, he betrayed his grandson and he betrayed his nephew Pippi… . And now he will betray you.
verb
»Was soll es denn verraten
Revealing of what?’
das werde ich dir nicht verraten.
it is a secret I won’t reveal.
Sie können ihm nichts verraten haben.
They couldn’t have revealed a thing.”
er hatte es verraten sollen.
he’d meant to reveal it.
Das Unterbewusste verrät sich damit.
It reveals the subconscious mind.
Sehen, ob es etwas verrät.
See what it reveals.
Wie habe ich mich verraten?
How did I reveal myself?
Sein Gesichtsausdruck hatte es verraten;
His face had revealed it;
Ich werde es niemandem verraten.
“I won’t reveal it to anyone.
»Wird damit nicht unser Standort verraten
‘Won’t it reveal our location?’
«Sie wollen uns das Geheimnis der Dame nicht verraten
“You will not give away a lady’s secret?”
Meinst du, ich verrate dir meine Berufsgeheimnisse?
And give away my trade secrets?
Deine Metaphern verraten dein Alter.
Your own metaphors give away your age.
»Zu senden würde unsere Position verraten
“Transmitting would give away our position.”
Versuchst du absichtlich, ihm unser Geheimnis zu verraten?
Are you trying to give away our secret?
verb
Sie werden mich schnell verraten.
“You’ll sell me out fast.
Du verrätst die Rebellion, Jakob! Du verrätst jedes verdammte Versprechen, das du jemals abgegeben hast.
You're selling out the rebellion, Jack, selling out every promise you ever made.
Ngugi wird mich nicht noch einmal verraten.
“Ngugi isn’t going to sell me out again.
War sie wütend genug, um ihn zu verraten?
Was she angry enough to sell him out?
Menschen verraten ihre Verwandten nicht.
People don't sell out their own family members.
Aber damit hätte er Heather und Nat verraten.
But that would mean selling out Heather and Nat.
Rudy hat bewiesen, dass er mich nicht verraten hat.
“Rudy proved he wasn’t selling me out.
Die anderen Götter halten mich bereits für einen Verräter.
The other gods already think I’m a sell-out.
»Glaubst du wirklich, dass er Danny verraten würde?«
“You really think he’d sell Danny out?”
Oder mich an diese mordgierigen Bestien Nieswurz und Stechapfel verraten?
Or sell me to those murdering creeps Hellebore and Thornapple?
verb
»Sie ist von schlanker, anmutiger Gestalt«, fuhr der Baron fort, »und ihre Augen verraten eine Klugheit, die weit über jene der armen Straßenhunde hinausgeht, von denen es in diesem Königreich unzählige gibt.
"She is of a lean and lithesome configuration," the baron continued, "and her golden eyes do bespeak intelligence far beyond that of the poor mongrels that do infest this kingdom.
Ich mußte laut lachen, als er erzählte, wie der Alten der Schreck in die Glieder gefahren war, meine Arglosigkeit und offensichtliche Unschuld hatten sie auf solchen Verrat nicht vorbereitet.
I could not help laughing at the fright the old woman had been put into, which my ignorance, and indeed my want of innocence, had far from prepar'd me for bespeaking.
Seht, Sal und Stan», sagte er und schaute uns an, mit einem ernsten und zugleich zarten Gesichtsausdruck, «seht euch vor allem anderen die Augen dieses kleinen Mexikanerjungen an, der der Sohn unseres wunderbaren Freundes Victor ist, und stellt euch vor, wie er später, als Mann, mit seiner einzigartigen Seele durch die Fenster sprechen wird, die seine Augen sind, die Fenster seiner Seele, und solche lieblichen Augen künden und verraten, so viel ist sicher, die lieblichste aller Seelen.» Es war eine wunderschöne Ansprache.
Now, Sal and Stan," he said, turning to us with a serious and tender air, "I want you par-ti-cu-lar-ly to see the eyes of this little Mexican boy who is the son of our wonderful friend Victor, and notice how he will come to manhood with his own particular soul bespeaking itself through the windows which are his eyes, and such lovely eyes surely do prophesy and indicate the loveliest of souls." It was a beautiful speech.
verb
Vielleicht verrät er mir etwas.
He might let out something.
In der Zwischenzeit rauchte ich eine Zigarette und öffnete das Fenster, damit der Qualm abziehen und mich nicht verraten sollte.
I lit a cigarette, and opened the window to let out the smell of the smoke.
»Doch Vraccas gab mir die Stärke, ihnen die Formel nicht zu verraten«, erzählte sie mit erstickter Stimme.
“But Vraccas gave me the strength to keep the secret.” She let out a muffled sob.
Nun, jetzt habe ich, was den üblichen Inhalt meiner See wiege betri, wirklich zuviel verraten – ich hatte ja befürchtet, daß es so ausgehen würde.
Well, now, I have really let out too much (as I feared I should in the end) as to the usual contents of my sea-cradle.
Die meisten sind herausgelassen worden, und heutzutage weiß niemand mehr, wie man sie wieder hineinbekommt, außer natürlich andere Dschinn, und die verraten es nicht.
Most of ’em have been let out and no one knows how to put ’em back in nowadays—except other jinn, of course, and they’re not saying.
verb
Ich habe das gemacht, um mich nicht zu verraten, sie nicht mit dem falschen Namen anzureden.
I did it so I wouldn’t blow my cover, call one of them by the wrong name.
Wenn Bernie sie verrät, muss sie sich als Erstes in ihrem eigenen Zimmer verbarrikadieren.
If Bernie blows her cover, she’ll have to barricade herself in her room to start with.
Schwere Strafen für jeden, der das Geheimnis verrät, wie zum Beispiel Ausschluß aus der Genossenschaft.
Major penalties for anyone who blows the secret, like expulsion from the association.
Abzuhauen und aus der Kirche auszutreten, war bei Scientology genauso skandalös wie Verrat.
Blowing was taking off and deserting the church, a scandalous act equivalent to Scientology treason.
»Aber verraten Sie mir eines: Besteht die Gefahr, dass mir die Geschichte um die Ohren fliegt?« »Warum sollte sie?«
But just tell me one thing: Is there a chance this is going to blow up in my face?” “Why would it?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test