Translation for "verneinen" to english
Translation examples
verb
Von allen Geistern, die verneinen,
Of all the bold, denying Spirits,
Wiederum verneinen die Protokolle dies.
Again, the record denies this.
»Er sollte imstande sein, das zu bestätigen oder zu verneinen
“He should be able to confirm or deny that one!”
Ich wollte schon verneinen, hielt dann aber inne. «Der zeitliche Ablauf.»
I started to deny it but then paused. “The timeline.”
Ihr erster Impuls war, das zu verneinen, aber dann begriff sie, dass er recht hatte.
Her first response was to deny that, but it came to her that he was right.
Daß Natur und Gott zweierlei sind, wird kein denkender Mensch verneinen.
That Nature and its God are two, no man who thinks, will deny.
Wenn Sie von mir erwarten, dass ich diese Feststellung auf der Basis einer Beichte bestätige oder verneine, vergessen Sie es.
If you're expecting me to confirm or deny that on the basis of confession, forget it.
Als er sie so ansah, konnte Stafford nicht verneinen, dass er ihren Anblick angenehm fand.
Looking at them, Stafford Nye was unable to deny that he liked the look of them.
Miranda war schon drauf und dran, dies zu verneinen, dann sagte sie nachdenklich: »Manchmal ist sein Blick tatsächlich so.
Miranda was about to deny this, then she said slowly, “Sometimes, they are.
Ich sollte keine Fragen stellen, also frage ich nicht, sondern rate, und du bestätigst oder verneinst. In Ordnung?
I was supposed not to ask any questions, but I shall make a guess, and you can either confirm or deny it. All right?
verb
Er ist so groß, dass er sich selbst zu verneinen vermag.
It is so great that it is able to negate itself.
Terry schüttelte den Kopf, womit er die Frage offenbar nicht verneinen, sondern einen klaren Gedanken fassen wollte. »Danach?
Terry shook his head, not in negation but as if to clear it. “After?
Er begann langsam den Kopf zu schütteln, entweder um den Handel oder sein eigenes Verhalten zu verneinen.
He started to shake his head from side to side as if negating either the transaction or his own perceptions.
20:39 AUF DEM BILDSCHIRM: Helga Müller in Großaufnahme, glatte mausbraune Haare mit grauen Strähnen, kalte Augen, klare Züge, volle Lippen, die absichtlich ein bißchen nach innen gezogen zu sein scheinen, um jeden Hauch von Sinnlichkeit zu verneinen.
8:39 P.M Onscreen: A close-up on Helga Mueller, straight mousy-brown hair streaked with gray, cold-eyed, clean-featured, full lips that seem to be sucked deliberately inward in an attempt to negate any hint of sensuality.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test