Translation for "vermählen zu" to english
Vermählen zu
Translation examples
wed to
»Er ist jetzt frei und kann sich neu vermählen
“He is at liberty to wed.”
Ich werde mich vermählen und gebettet werden, aber wer soll der Glückliche sein?
I shall be wedded and bedded, but to whom?
Seine Eltern besuchten mit mir die Habichtsinsel, um mich mit ihm zu vermählen.
His parents came to Hawkfell, bringing me with them for the wedding.
Dann wollte man mich mit dem Marques de Perez vermählen, aber ich weigerte mich.
Then they would have me wed the Marques de Perez, but I refused.
Es ziemt sich nicht, dass sich die Älteren Kinder Ilúvatars mit den Jüngeren vermählen, noch ist es klug;
Not fitting is it that the Elder Children of Ilúvatar should wed the Younger;
Nein, du mußt einen unserer Söhne mit der Tochter des Frankenkönigs vermählen.
Nay, you must wed one of our boys to the French princess.
Jane sollte sich vermählen, und sie wollte, dass ihre Freunde und Nachbarn aus Wiltshire mit ihr feierten.
Jane was to be wed, and it was with her Wiltshire friends and neighbours that she wished to celebrate, like any village bride.
»Zweifellos werdet Ihr und die Königin bis dahin genügend Töchter haben, die Ihr mit jedem anderen Königshaus vermählen könnt.«
Doubtless by then, you and the Queen will have daughters'enough to wed into every royal House.
Sie haben gelobt, sich zu vermählen, wie Ihr zweifellos von den aus Aydindril zurückgekehrten Diplomaten gehört habt.
They are pledged to wed, as you have all no doubt heard from the diplomats returning from Aydindril.
»Ich hatte die Absicht, sie mit meinem eigenen Sohn zu vermählen, wäre er nur lange genug am Leben geblieben.«
the old duke retorted, "I had designed to wed her to my own son, had he-but lived long enough."
Außerdem gab es Kaffee, aus echten Bohnen, nicht den aus mit Gerste und Malz vermahlener Zichorie.
There was coffee, too; real beans, not chicory ground with barley and malt.
Das Pferdehaar wurde zu Matratzenfüllungen, Sieben und billigen Perücken verarbeitet, Hufe und Hörner wurden zu Mehl vermahlen und als Dünger auf die Felder gestreut, und aus dem ausgekochten stinkenden Fett stellten die Seifensieder teure duftende Seife her.
The horsehair was used to fill mattresses, or to make sieves and cheap wigs; the hooves and horns were ground into a powder and spread over the fields as fertilizer; and the boiled, foul-smelling fat was used in making expensive, sweet-smelling soap.
Da wirst du alles dies ebenfalls sehen: Menschen, die sich vermählen, Kinder aufziehen, Menschen in Krankheit oder sterbend, Kriege führend, Feste feiernd, Handel treibend, den Acker bestellend, einander schmeichelnde oder aber voll halsstarriger Überheblichkeit, voller Argwohn, Ränke schmiedend, einem anderen den Tod wünschend, murrend sich über die Gegenwart beklagend, Verliebte, Schätze anhäufende Menschen, solche, die nach konsularischer oder gar königlicher Macht gieren.
Thou wilt see all these things, people marrying, bringing up children, sick, dying, warring, feasting, trafficking, cultivating the ground, flattering, obstinately arrogant, suspecting, plotting, wishing for some to die, grumbling about the present, loving, heaping up treasure, desiring consulship, kingly power.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test