Translation examples
verb
Wir haben den Preis nicht an einen Mann verliehen.
We didn't give the award to a man.'
»Sie bekommen die Freiheitsmedaille verliehen
“They’re giving you the Medal of Freedom.”
Werden bei Ihnen die Adelstitel nicht nach Maßgabe der Statur verliehen?
Don’t they give you titles according to your height?”
Der Haß verlieh ihm Kraft, und er wütete weiter.
He fought on, his hatred giving him strength.
Also, Gabe, warum hat Lilith dich mir verliehen?
So, gift, Why did Lilith give you to me?
Oder hat dir der Schwan die geheime Gabe der Rüpelhaftigkeit verliehen?
Or did the swan give you the secret gift of oafishness?
Das Licht wurde stärker, verlieh der Welt wieder Formen.
The light was thickening, giving shape back to the world.
Die nächste Erschütterung verlieh allen Beinen Flügel.
The next shuddering joined his words to give wings to everyone’s feet.
Und ich könnte es ihnen nicht geben, wenn Gott mir diese Gabe nicht verliehen hätte.
And I couldn't give it to them unless God gave it to me first.
»Hilfe!«, kreischte sie, und die Angst verlieh ihr neue Kraft.
“Help!” she shrieked, terror giving her strength.
verb
Bald stieß er auf ein Geschäft, das Fahrräder und Mofas verlieh.
He soon came to the shop that hired out bicycles and mopeds.
»Eondel hat ein gewaltiges Vermögen angehäuft, indem er seine privaten Streitkräfte an die Krone verliehen hat.«
“Eondel has amassed quite a large fortune by hiring out his personal forces to the Crown.”
Ein Mann verkaufte Hotdogs, eine Frau Postkarten, und ein anderer verlieh kleine Elektro-Gokarts.
There was a man selling hot dogs, a woman selling postcards and a man hiring out little, battery-powered go-karts.
Die Fotos der Tänzerinnen, die man im Club anheuern konnte, glänzten im farbigen Neonlicht, was ihnen eine unrealistische Aura verlieh.
Photos of the lap dancers to be hired inside the club were sheened with colored neon, lending them an unreal edge.
Die Strömung und der Wind verliehen ihr nun eine Schnelligkeit, die der der Nicht vermietbar gleichkam. »Ist was von der Gans zu sehen?« fragte Sam. »Nichts, Sir.«
Aided by the current and the wind, it was going at a speed equal to the Not For Hire’s. “Any indication of the Goose?” Sam said. “Nothing, sir.”
Außerdem befände sich die Klinik bequemerweise in der Nähe ihres Landguts in Greenwich, Connecticut, sowie von Salem, wo sie gern in verschiedenen Esoterikläden einkaufte, gegen Gebühr Horoskope erstellte, Rituale durchführte und ihrer zahlenden Kundschaft Zauberkräfte verlieh.
She had cooperated with the stipulation that she was to be admitted to McLean because it was where VIPs, the rich and famous, go and was convenient to her estate in Greenwich, Connecticut, and also to Salem, where she liked to shop in various witcheries and do readings and rituals for hire and offer for a price the gifts of The Craft.
Es ging doch nichts über eine Dosis blutverstärkter Upyr-Geisteskraft, um Angestellte zu motivieren. Am Fuß der Treppe bedeckte ein handgewebter indianischer Teppich den Boden aus Kiefernkernholz, und trotz der logischerweise nicht vorhandenen Fenster verlieh die zwölf Fuß hohe Tunneldecke dem Gang Geräumigkeit.
Nothing like a dose of blood-enhanced upyr mind power to keep your hired hands in line. Once they stepped off the long stairs, a handsome Indian carpet lined the tunnel's heart-of-pine floor. Despite the obligatory lack of windows, the twelve-foot ceilings made the passage appear spacious.
Bei dem Bankett heute abend sollte der von der US-Bank gestiftete Preis für Öffentlichkeitsarbeit verliehen werden, und vorgesehen für diese Ehrung waren sowohl Panesa als auch Hammer, außerdem District Attorney Gorelick, die in letzter Zeit häufig in den Medien erwähnt worden war. So hatte sie zum Beispiel scharfe Kritik an der General Assembly von North Carolina geübt, weil diese nicht genügend Geld herausrückte, um siebzehn weitere Stellvertretende D.A.s einzustellen. Zudem stand eindeutig fest, daß die Region Charlotte-Mecklenburg dringend ein oder zwei weitere Gerichtsmediziner benötigte.
Tonight was Nation Bank Public Service Awards banquet, and both Panesa and Hammer were being honored, as was District Attorney Gorelick, who had been in the news a lot lately, scorching the NC General Assembly for not coughing up enough money to hire seventeen more assistant DAs, when it was clear that what the Charlotte-Mecklenburg region really needed was another medical examiner or two.
verb
Sie verliehen dem Grund einen geheimnisvollen Reiz.
These lend a pleasing mystery to the bottom.
»Was hast du – verliehen?«, fragte ich.
“What did you—lend?” I asked.
Jerome hatte mich an Cedric verliehen, um ihm zu helfen.
Jerome had been lending me out to help Cedric.
Verliehen Leute wie Charlotte Vivien ihre Kleider?
Did people like Charlotte Vivien lend their clothes?
Aber trotzdem – ist es ausnahmsweise doch vorgekommen, daß er es verliehen hat?
But even so, on rare occasions, did he ever lend it to anyone?
Alle machten sich davon. Die Angst verlieh ihnen Flügel.
Everyone began running away, fear lending wings to their feet.
»Weiß einer von euch, ob Flavius gegen Zinsen Geld verliehen hat?«
Do any of you know if Flavius was in the business of lending money at interest?
»Reidun hätte doch niemals ihren Schlüssel verliehen
‘Reidun would never ever lend her flat key to anyone.’
Sie waren langweilig und drehten sich ausschließlich ums Geld: Wie man es bekam, wie man es verlieh, wie man es sicherte.
They were dull and concerned exclusively with money: the getting of it, the lending of it, the protecting of it.
Seine Glocke war leise, gleichsam unterkühlt und verlieh damit dem Klang eine besondere Bedeutung.
Its bell was quiet, the understated sound lending an eerie emphasis.
verb
Heldentum muß verliehen werden.
Heroism must be conferred;
Diese Armbinde verlieh jedoch keinen offiziellen Status;
This armlet conferred no official status, however;
Wenn es also ein Buch gab, das die Kraft verlieh, alle Kräfte nachzuahmen?
If a Book existed that conferred the power to reproduce all of the powers?
Der Stock verlieh ihm einen besonderen Schutzstatus, ähnlich dem einer Burka;
The walking stick, like a burqa, conferred protective status;
Jan Spaen hatte sein Wissen – und die Macht, die es ihm verlieh – wie einen Schatz gehortet.
Spaen had hoarded knowledge and the power it conferred.
Die Ritterwürde, die Königin Rhaenyra ihm verliehen hatte, genügte ihm nicht mehr.
The knighthood that Queen Rhaenyra had conferred on him did not suffice.
Aristokratischer Nutzer-Müßiggang verlieh nicht automatisch aristokratischen Geschmack.
Aristocratic Liver leisure did not confer aristocratic taste.
Es war klar, dass Narcissus die Macht erkannte, die die Schriftrollen dem verliehen, der sie besaß.
It was clear that Narcissus recognised the power that the scrolls conferred.
Er hatte so gar keinen Sinn für die Würde, die ihm die Millionen seines Vaters verliehen!
He was so utterly without sense of the dignity which his father’s millions conferred upon him!
Sie verlieh Sulean Langlebigkeit, aber unterbrach auch den natürlichen Zyklus ihres Lebens.
It conferred its customary longevity, but it also interrupted the natural cycle of her life.
verb
Einem Verräter verliehen.
Awarded to a traitor.
Und eine Auszeichnung, die ihm verliehen wurde.
And an award he received.
Sie hätten mir diesen Preis jedenfalls nicht verliehen.
They had made no such award.
In Yale verlieh man mir einen Preis.
Yale University awarded me a prize.
Man hatte mir den Silver Star verliehen.
I'd been awarded a Silver Star.
Mir war noch nie ein Preis verliehen worden.
I’d never received an award.
von Journalistenverbänden verliehene Auszeichnungen;
the prizes he’d been awarded by the Association of Journalists;
Verliehen an Tim Berners und CERN
Awarded to Tim Berners Lee and CERN
Er hat zwei Tapferkeitsmedaillen verliehen bekommen.
He was awarded two medals for bravery.
verb
Montressor ist ein Titel, den mir der Doge verliehen hat.
Montressor is a title bestowed upon me by the doge.
Ein Staatssessel war auch da, auf dem ich sitzen konnte, während ich die Würden verlieh.
There was a chair-of-state for me to sit in while I bestowed honours.
»So eine Auszeichnung wird normalerweise nur posthum verliehen«, sagte ich.
“An honor like that,” I remarked, “is usually bestowed posthumously.”
Du trägst Krummstab und Geißel, die dir von Re verliehen wurden.
You carry the crook and flail, bestowed by Ra.
sie dachten an die scheinbar grenzenlose Macht, die ihnen verliehen werden würde.
They were thinking about the apparently limitless power about to be bestowed upon them.
Das war Larkens Wappen, das ihm Hanish für seine Verdienste im Krieg verliehen hatte.
It was Larken’s sign, bestowed on him by Hanish for his services during the war.
Als sie erst installiert war, verlieh sie der menschlichen Spezies geradezu Zauberkraft.
Once installed, it bestowed almost magical powers on the human species.
Er war anders – auserwählt, lange bevor der Jediorden ihm den Titel verlieh.
He was different—chosen long before the Jedi Order had bestowed the title.
Doch seine Angst verlieh ihm ein fast unnatürliches Geschick.
he was completely overcome by naked fear, but his fear bestowed an almost supernatural power on him.
verb
Ein Kurzwarenladen verlieh auch Videos und verkaufte Eis.
There was a dry-goods store that rented videos and sold ice cream.
Wer hatte schon ein Auto, das er um diese Stunde an einen Fremden verlieh?
Who would have an automobile to rent to a stranger at this hour?
Jeden Herbst verliehen sie Arbeitskräfte an die Besitzer von Feldern oder Apfelplantagen, um so viel Geld einzunehmen wie möglich.
Every autumn, they rented Monkeypower to the fields or apple orchards to make as much cash as possible.
Jim vermutete, daß der Wagen als Filmrequisit verliehen wurde, während er die Doppelprogramme absolvierte.
Jim suspected that while he sat through another double feature at the Cathay Theatre the car was being rented out as a film prop.
Die FTA verlieh an die Konzerne Vertragsarbeiter, die jene Jobs übernahmen, die die eigenen Leute nicht tun wollten.
The FTA rented out contract laborers to whatever combine wanted extra bodies, usually to do things their citizens wouldn’ t do.
Antiquitätenläden, und handtuchgroße Kunstgalerien drängelten sich neben Schuppen, die einem irgendwelche Vitamine verkauften oder Videos verliehen.
Antique shops and storefront–sized art galleries shouldered in next to places that would sell you some vitamins or rent you a videotape.
Einige der auf Hageholm einquartierten Asylbewerber hatte man auf frischer Tat bei dem Versuch ertappt, in eine Firma einzubrechen, die landwirtschaftliche Maschinen verlieh.
Some of the asylum seekers being housed at Hageholm had been caught red-handed breaking into a business that rented out farm machinery.
Ari hatte einen ganzen Koffer mitgebracht, einen weiteren voller Rollerblades und einen Schrank voller Pornohefte, die er an andere Studenten für einen Schekel die Nacht verlieh.
Ari had a suitcase full of them, another full of Rollerblades, and a closet full of pornography magazines he rented out to other students for a shekel a night.
In den letzten Jahren hatte er sie öfter verliehen als selbst benützt, und das, obwohl er nach der Scheidung gedacht hatte, er werde jetzt ständig hinausfahren, zum Angeln oder einfach so.
Over the past few years he had more often rented the boat out than used it himself, even though he had imagined that after his divorce he would be out in it all the time, to fish or just to sail.
Wie viele von ihnen wuchsen in dem Glauben auf, dass die Landstreicher, die sie aus dem Kinderwagen gerissen hatten (und von denen sie von Zeit zu Zeit missbraucht oder gegen Geld an andere Kinderschänder verliehen wurden), ihre Mütter und Väter waren?
How many of them were growing up in the belief that the drifters who had snatched them (and from time to time sexually molested them or rented them out) were their mothers or fathers?
verb
Und danach verlieh man uns bei Bedarf an andere OGAs.
Then, by and by, we'd be loaned out to OGAs.
sie hatte es auf einer Party an einen Freund eines Freundes verliehen und nicht zurückbekommen.
loaned to a friend of a friend at a party and never returned.
Er hatte es einmal zu oft verliehen, ohne einen Schilling Zinsen zu nehmen.
Loaned it with not a shilling in return once too often.
»Vielleicht hatte sie ihr Auto verliehen, und die Zeugen lügen.«
I said, “Maybe she loaned the car out, and the witnesses are lying.”
Hafflis hatte sein eigenes antikes Abräum- Spiel verliehen;
Hafflis had loaned his own ancient Stricken set out;
Man verlangt nicht von uns, sie zu kaufen - sie werden nur verliehen wie die vorläufigen Offizierspatente, die sie repräsentieren.
We aren't supposed to buy them—they're a loan, like the temporary commission they represent.
Das Fernsehen verlieh ihm einen Wortschatz und einen Anstrich von Kultiviertheit, der anderen seines Alters fehlte.
TV loaned him a vocabulary and a tinge of sophistication lacking in others his own age.
Er musste das von ihm selbst verliehene Geld eintreiben, und wenn Miguel seiner Forderung nicht nachkam, hatte er mit Konsequenzen zu rechnen.
He needed to call in his own loans, and if Miguel could not comply there would certainly be consequences.
Da wurde mir klar, daß er die mir vor einigen Stunden so feierlich verliehene Linse jetzt zurückforderte.
And I realized he wished the loan of the lens he had so grandly handed me a few hours ago.
verb
Kip wusste nicht so viel über die damit verbundenen wirtschaftlichen Vorteile, aber er wusste, dass einige Wandler sich nie einer bestimmten Satrapie verpflichteten und stattdessen privat von Edelmännern oder Kaufleuten finanziert wurden. Diese verliehen bisweilen die Dienste ihrer Wandler an jeden, der sie benötigte – machten sie zu Söldnern.
Kip didn’t know much about the economics of it, but he did know that some drafters never pledged themselves to any satrapy, instead being supported privately. Those lords or merchants then sometimes rented out the services of their drafters to whoever needed them—mercenaries.
Soll ich dir ein Glas Wasser holen?« Während der Applaus aufbrandete – niemand schien sich darüber aufzuregen, wie schlecht das Orchester spielte –, sah Briony Fiona über den Rasen eilen, vorbei an den Musikern und dem Mann im braunen Mantel, der die Klappstühle verlieh, bis zu einem kleinen Café unter den Bäumen.
Shall I get you some water?” As the applause grew—no one seemed to mind how bad the band was—she watched Fiona go across the grass, past the musicians and the man in a brown coat renting out the deck chairs, to the little café among the trees.
Kleinstadtangebot: drei Supermärkte, ein ALDI REAL Center mit Aldiburger, zwei Tankstellen, ein High-Tech Center, zwei Multireparaturshops, die auch Gebrauchtwagen führten und Landhovercrafts verliehen, mehrere Kneipen, Vidcenter und Lifeshows, eine Kirche, eine Moschee, ein Taliskrämershop für die ortsansässigen Spökenkieker und sonstigen Magier, ein erstaunlich gut sortierter Laden mit Cyberware.
Small-town amenities: three supermarkets, an ALDI-REAL Center with Aldiburger, two gas stations, a High Tech Center, two multi-repair stores, which also carried used cars and rented out land hovercraft, several bars, vidcenters and live shows, a church, a mosque, a talistrader's store for the local ghost watchers and other mages, a surprisingly well-stocked cyberware store.
verb
Edward war ein liebenswürdiger Gastgeber, er verlieh seine Autos, ohne auch nur mit der Wimper zu zucken.
Edward was a gracious host, lending out his cars as needed without so much as a wince.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test