Translation for "verleiten" to english
Translation examples
verb
Ich wusste genau, wie ich sie dazu verleiten konnte, das Spiel mitzuspielen.
I knew just how to entice them into the game.
Will und George waren Spielernaturen; sie versuchten oft, den Bruder zu den Freuden und Leiden waghalsigen Glücksspiels zu verleiten.
Will and George were gamblers and often tried to entice their brother into the joys and sorrows of venture.
Konnte sie das vielleicht nicht dazu verleiten, genau das zu tun, wovon alle sie abhalten wollten - die Stadt zu überfallen und zu erobern?
Might that not entice them to do exactly what everyone wanted to keep them from doing-invade and conquer the city.
Joachim dagegen konnte die Holländer zu der Annahme verleiten, dass dieser Konflikt eine geschäftliche Angelegenheit war und kein interner portugiesischer Wettstreit.
But Joachim could entice the Dutch market into seeing that this conflict was a matter of business, not some internal Portuguese contest.
Bis es auch jedem Einzelnen im Publikum klar sein musste: Smeik wollte seinen Gast dazu verleiten, mit ihm in den Keller zu gehen.
Meanwhile, I was manoeuvred ever closer to the trapdoor in the centre of the stage until everyone in the audience must have realised that Smyke meant to entice his visitor to go down into the cellar with him.
Dabei auf die Ausbuchtung ihrer Tasche zu klopfen war subtil. Connie Sykes hatte die Justiz nur allzu gern vor ihren Karren gespannt, vielleicht wollte sie mich mit ihrem Spielchen zu etwas verleiten, für das sie mich anschließend verklagen konnte. Eine Waffe? Das ist ja absurd.
Massaging the bulge in her purse. Subtle. Connie Sykes had shown herself eager to use the legal system as a weapon, so maybe the visit was a ploy. Enticing me to accuse her of something, so she could file a spite lawsuit. A weapon?
Warum mußte er gerade jetzt noch Spaße treiben! Rhett zur Armee, nach allem, was er von den Narren gesagt hatte, die sich durch Trommelwirbel und Phrasen verleiten ließen, ihr Leben aufs Spiel zu setzen, von den Dummköpfen, die ihr Blut vergossen, damit die Klugen Geld machen konnten!
Why did he joke at this time of all times? Rhett in the army! After all he’d said about stupid fools who were enticed into losing their lives by a roll of drums and brave words from orators—fools who killed themselves that wise men might make money!
Blackadder mußte entscheiden, ob er sein Wissen kundtun wollte oder das Seminar seinen Lauf nehmen lassen wollte, so daß Leavis unselige Studenten dazu verleiten konnte, falsche Zuschreibungen vorzunehmen, um sodann die eigene Brillanz zu demonstrieren, indem er Fälschung und Original unterschied, viktorianische Verfremdung und den Ausdruck echter Empfindungen.
He himself had two choices: to state his knowledge, or to allow the seminar to proceed, with Leavis enticing unfortunate undergraduates into making wrong identifications, and then proceeding to demonstrate his own analytic brilliance in distinguishing fake from authenticity, Victorian alienation from the voice of true feeling.
verb
Wenn wir ihn zu einer Wette verleiten könnten …
If we can tempt him into making a bet …
Jemand dazu verleiten, daß er ihr gibt, was sie wollte.
Tempting somebody, anybody, into giving it what it wanted.
Zwar war damit seine Brust ungeschützt, doch Matteo ließ sich nicht verleiten.
This left his chest unprotected, but Matteo was not tempted to attack.
Diesmal versuchte er nicht, sie zur Kapitulation zu verleiten, er forderte sie von ihr.
This time, rather than tempting her surrender, he demanded it.
Wollte sie ihn verleiten, irgendwo zu parken und einen Annäherungsversuch zu machen?
What was she trying to do, tempt him to park somewhere and make a pass at her?
Auch die Nazis sind Gewinner, Archer. Lassen Sie sich nicht verleiten, gegen sie zu arbeiten.
Nazis are winners, Archer, don’t be tempted into working against them.”
Ich war der Einzige, der ihn zu einem Duell mit diesen Bedingungen verleiten konnte.
I was the only one around who could tempt him with such a duel with such stakes.
Ich habe noch nie Gebrauch davon gemacht – verleite mich jetzt nicht dazu!
I have never used it before — please do not tempt me now!
»Warum lässt du dich vom Teufel zu einer solchen Sünde verleiten
Why would you allow the devil to tempt you to hate your mother?
Als ob sie versuchten, uns aus irgendeinem nur ihnen bekannten Grund zur Flucht zu verleiten.
As if they were trying to tempt us to escape, for some unknown reason of their own.
verb
»Du solltest dich von meiner Ähnlichkeit mit einem Stollentroll nicht zu unüberlegten Handlungen verleiten lassen«, sagte der Stollentroll.
‘Don’t let my resemblance to a Troglotroll mislead you into doing something rash,’ said the Troglotroll.
Oder sollten diese physischen Beweise nur die Ermittler dazu verleiten zu glauben, die beiden Opfer hätten wertvolle Informationen gehabt?
Or was this physical evidence there to mislead any investigator into thinking the two victims had possessed valuable information?
Nun sollte uns ein solcher Befund nicht zu der Annahme verleiten, dass der vormarxsche Sozialismus in dem Moment abstarb, da Marx seine Sichtweisen entwickelt hatte.
This should not mislead us into supposing that pre-Marxian socialism died immediately Marx developed his characteristic views.
verb
Hatte er sich etwa dazu verleiten lassen, zur Kommunion zu gehen?
Had he been seduced into taking the host, perhaps?
Konnte man Licinius’ Truppen kaufen, die Beamten an seinem Hof dazu verleiten, abtrünnig zu werden?
Could Licinius’s troops be bought, the officials of his court seduced from their allegiance?
Edith Wharton ließ sich auch nicht von der Idee verleiten, das Leben, sei es nun tragisch, komisch oder dramatisch, müsse zwangsläufig originell sein.
Nor was Wharton seduced by the notion that life, whether tragic, comic, or dramatic, is necessarily original.
Ich fürchte, seine Musik könnte mich dazu verleiten, mein Leben um einen weiteren Tag zu verlängern – wie so oft zuvor.
I’m afraid his music might seduce me, trick me into living for another day—like it has so many times before.
Seit Dutzenden von Jahren verführen und verleiten Sie die Menschen Chinas, und unermesslich sind die Schätze, die Sie auf diese Weise angehäuft haben.
I find that with this thing you have seduced and deluded the people of China for tens of years past; and countless are the unjust hoards that you have thus accumulated.
die Nordamerikaner hatten ein Jahr vorher angefangen zu konspirieren, sie hatten die Extremisten der Rechten finanziert und versuchten nun, ein paar Generäle mit Putschneigungen zum Handeln zu verleiten.
The North Americans had begun to conspire a year earlier, financing rightist extremists and trying to seduce certain generals sympathetic to a coup.
Ihr ist bewusst, dass sie keine voreiligen Schlüsse ziehen oder sich von ersten Eindrücken verleiten lassen sollte, trotzdem kann sie nicht anders, als sich den Besitzer vorzustellen, den das Leben einst hierher geführt hat und der nun schon so lange tot ist.
She’s seen something like it before. She knows the danger of jumping to conclusions or of being seduced by first impressions, yet she can’t resist imagining its owner, long dead now, who might have walked these paths.
verb
Als Neil sich später den Rest des Baseball-Spiels der Yankees gegen die Red Sox anschaute, wurde er auf einmal von dem dunklen Gefühl geplagt, irgend etwas an dem Portefeuille Laura Arlingtons übersehen zu haben. Über den Aktienkauf hinaus, zu dem sie sich hatte verleiten lassen, stimmte etwas nicht damit. Nur was? grübelte er. 52
Later, as Neil watched the rest of the Yankees-Red Sox game, he found himself annoyed by the feeling that he had missed something in Laura Arlington’s portfolio. There was something wrong there other than a misguided investment. But what? he wondered. 52
verb
Er hatte sich verleiten lassen, sein Prestige einer Organisation zur Verfügung zu stellen, die eindeutig aus dem letzten Loch pfiff.
He had allowed himself to be inveigled into lending his prestige to an organization that was plainly on its last legs.
Keine flehenden Blicke und keine allgemeine Hilflosigkeit, die mich dazu verleiten könnten, auf ein neues irgend etwas zu holen und zu transportieren und die Kranken zu besuchen.
No beseeching eyes and general helplessness to inveigle me into yet another round of fetching and carrying and visiting the sick.
Das Ungestüm derjenigen, die sonst unter berufsbedingten Zwängen litten, wurde nur durch die Anwesenheit der Ehefrauen, Verlobten und anderer Frauen, die man im Interesse der Alleinstehenden zum Kommen hatte verleiten können, gedämpft.
The only curb on the boisterousness of those who suffered restraint as a condition of their employment was the presence of spouses, fiancees and anyone who could be inveigled into coming along to save the faces of the unattached.
Ich kann nicht zulassen, dass Sie auf dem Schiff bleiben, wenn ihre unzähligen Insubordinationsversuche eine Gefahr darstellen. Hier könnten Ihre zugegebenermaßen großen Überzeugungskräfte die weniger Gefestigten zu weiteren unklugen Handlungen verleiten.« Er wandte sich nach links.
I can’t allow you to remain on this ship, where your zealous insubordination poses a danger and where your admitted powers of persuasion might inveigle the less secure into additional unwise actions.” He turned to his left.
Nie ließ er sich zu einem persönlichen Gespräch herbei, so geschickt sie ihn auch dazu zu verleiten suchte, und nun sprach er ganz ohne jede Nachhilfe von ihrer Seite plötzlich vom Küssen. »Ich bin nicht für persönliche Gespräche«, sagte sie kühl, und es gelang ihr sogar ein leichtes Runzeln der Stirn.
He could never be inveigled into personal conversations, try though she might, but now with no angling on her part, he was talking about kissing. “I don’t care for such personal conversation,” she said coolly and managed a frown.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test