Translation for "verlachte" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
ob wir nun beachtet oder ignoriert, gelobt oder verlacht würden.
We would be unshaken whether we were ignored or noticed, admired or ridiculed.
Und jetzt mußte sie plötzlich an Jacks Warnungen denken, die sie verlacht hatte.
She smiled inwardly as she remembered Jack Glover's ridiculous warning.
Ein aus Demokraten und Republikanern bestehender Kongress wird als inkompetent und bedeutungslos verlacht.
A Congress consisting of Democrats and Republicans is ridiculed as being incompetent and petty.
Besser, er wäre tot und vergessen, als lebendig und von allen verlacht, sagte er.
Better had he died, and been forgotten, than lived and be remembered with mirth and ridicule, he said.
Aus Furcht, von seinen astronomischen Fachgenossen verlacht zu werden, behielt er die Theorie dann dreißig Jahre lang für sich.
Then he concealed the theory for thirty years, fearful of ridicule from his mathematician peers.
Jeden Tag, jeden Augenblick werden sie zunichte gemacht, beschimpft, verlacht, bespuckt werden – und doch werden sie immer bleiben.
Every day, at every moment, they will be defeated, discredited, ridiculed, spat upon and yet they will always survive.
Als sie, unter erheblichen Schwierigkeiten, an der Open University studiert habe, sei sie verlacht, verspottet und ausgestoßen worden.
When she pursued, with great difficulty, her studies at the Open University, she faced ridicule, contempt and anathemas.
Die leichtlebige Müllerstochter verlachte die Werbung des Elfs und ließ sich weiter ausgiebig mit Nachbarn, Be-kannten und sogar Verwandten ein.
The miller’s prankish daughter ridiculed the elf’s wooing and continued to sleep around with neighbours, friends and even relatives.
In der ersten wird sie verlacht, in der zweiten wird sie wild bekämpft, und in der dritten wird sie als Selbstverständlichkeit akzeptiert.« Arthur Schopenhauer MEIN WOCHENPLAN AUF SÄFTE VERZICHTEN
First, it is ridiculed. Second, it is violently opposed. Third, it is accepted as being self-evident. —ARTHUR SCHOPENHAUER
Zwei Jahrhunderte lang verleumdet, verlacht und durch den Schmutz gezogen … ist Christopher Smart in die Sphäre der Unbekannten verbannt worden.
Defamed and ridiculed over the past two centuries, his reputation run through the mud … Christopher Smart has been relegated to the sphere of the unknowns.
verb
Eine Revolution in der Malerei wurde verlacht und als Impressionismus abgetan.
A revolution in painting was derided and dismissed as mere impressionism.
Ein Fürst, der die Meinung verlacht, hebt sich selbst auf, wie der Priester, der das Dasein eines Gottes leugnet.« »Und dennoch, gnädigster Prinz –«
A prince who derides opinion nullifies himself like the priest who denies the existence of a god.” “And yet, my lord—”
Es war weniger eine spezifische Erinnerung an ein bestimmtes Ereignis, als vielmehr ein zusammengesetztes Bild: Frank Chalmers, der wütend denunzierte oder verlachte oder explodierte.
… It was not so much a specific memory of a specific event, but rather a kind of composite: Frank Chalmers, angrily denouncing or deriding or fulminating.
Waren wir alten Kenner und Verehrer des einstigen Europas, der einstigen echten Musik, der ehemaligen echten Dichtung, waren wir bloß eine kleine dumme Minorität von komplizierten Neurotikern, die morgen vergessen und verlacht würden?
Were we, the old connoisseurs, the reverers of Europe as it used to be, of genuine music and poetry as once they were, nothing but a pig-headed minority suffering from a complex neurosis, whom tomorrow would forget or deride?
ein bodenloses, gelbes, zitterndes Gefühl der Ohnmacht hat von ihm Besitz ergriffen, er, der Eifersucht stets als Emotion der Bourgeoisie verlacht und sich trotzdem geweigert hat, Ida als eigenes, von ihm losgelöstes Sujet wahrzunehmen.
a fathomless, yellow, trembling feeling of powerlessness has taken control of him, he who has always derided jealousy as an emotion of the bourgeoisie and who nevertheless has refused to perceive Ida as a subject in her own right, separate from him.
Nach der Hochzeit waren meiner Mutter nur noch ein paar Freunde ihresgleichen geblieben, ihre Blutsverwandten starben dahin (vielleicht aus lauter Verlegenheit), und als Kind wurde ich oft verhöhnt und verlacht wegen der niedrigen Herkunft meines Vaters.
My mother had retained only a few friends of her own class after the wedding, her blood relations had since died (perhaps of embarrassment), and as a child I was often mocked and derided for my father's low origins.
Wenn man so will, lernt man dort, wie man falsch ist, wie man seinen Körper verkauft, wie man sich die Liebe von jemandem erschleicht, wie man schändet, umgarnt, betrügt, schmeichelt, lügt, flucht, abschwört, wie man zur Hurerei verlockt, wie man mordet, wie man vergiftet, wie man sich gegen Fürsten auflehnt, wie man Reichtümer vergeudet, wie man zur Wollust verführt, faulenzt, Gott lästert, verdorbene Liebeslieder singt, verdorbene Reden schwingt, wie man hochmütig ist, wie man spottet, verhöhnt und andere verlacht!‹« Erneut gluckste er sichtlich erheitert in sich hinein, während er zwei oder drei weitere Seiten umblätterte.
If you will learn how to be false, how to play the harlots, how to obtain one’s love, how to ravish, how to beguile, how to betray, to flatter, lie, swear, forswear, how to allure to whoredom, how to murder, how to poison, how to disobey and rebel against princes, to consume treasures prodigally, to move to lusts, to be idle, to blaspheme, to sing filthy songs of love, to speak filthily, to be proud, how to mock, scoff, and deride!’” He chuckled again, plainly enjoying himself as he turned another two or three pages.
verb
Wir werden verlacht werden.
We shall be laughed at.
als sie ihn verlacht hatte.
when she laughed at him.
Soll ihr Erbe nur verlacht werden?
Is their legacy to be laughed at only?
Er verlachte sie mit seinem Trinkspruch.
He was laughing at her with his salutation.
Tanja Lewin verlachte ihn.
Tanja Lewin laughed at him.
Habe ich zweiunddreißig Jahre verlacht
I have laughed thirtytwo years away
Hast meine literarische Arbeit verlacht.
Laughed at my literary works.
Sie hatte ihn verlacht, ihn verspottet, ihn verschmäht.
She had laughed at him, flouted him, scorned him.
Ihr verlacht einen Meister der magischen Künste?
Laugh at a master practitioner of the magic arts?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test