Translation for "verkratert" to english
Verkratert
Translation examples
Die Männer lagen friedlich in der verkraterten Leere und betrachteten die weiß glühenden, durchs Dunkel gleitenden Sterne.
The survivors lay quietly in that cratered void and watched the whitehot stars go rifling down the dark.
Im Schneidersitz saß er inmitten der verkraterten Wüste und beobachtete, wie die Welt an den Rändern einer schimmernden, das einsame Rund umfangenden Ahnung zustrebte.
Seated tailorwise in the eye of that cratered waste he watched the world tend away at the edges to a shimmering surmise that ringed the desert round.
Einmal ließen sie ihn die vier Kinder der Gruppe auf einer leichteren Strecke über das verkraterte Gelände von Lunae Planum führen; und die Kinder sagten ihm jedesmal, wenn sie sich entscheiden mußten, welche Richtung einzuschlagen war.
Once they had him take the four children in the group on an easier route across Lunae Planum’s cratered terrain, and the children told him what direction to take every time they had to make a choice;
Zu Hause stehen die Dinge nicht gut – die Atmosphäre ist angespannt, je näher der Sommer rückt, desto kälter wird Miriams Blick – surrrr, die Hand fliegt dem Mond entgegen, der Mund knittert, Schatten ziehen über das verkraterte Gesicht, Schatten, die, so begreift Busner nun, von Personal und Patienten geworfen werden, die zwischen Leticia Gross und dem Fenster hindurchgehen.
Things at home aren’t good – tense, Miriam eyeing me more and more coldly even as the summer builds – whirrrrr, the hand continues its moon shot, the mouth crinkles, shadows move across the cratered face, shadows Busner now realises must be those of staff and other patients passing between Leticia Gross and the window.
Bis auf die kurze Zeit des panischen Rückzugs über ein Stück schlammiger Erde, das wüst und verkratert war wie der Mond, hatte Paul Jonas diesen ganzen vierundzwanzigsten Tag des Monats März 1918 genauso zugebracht wie die drei Tage davor und wie den Großteil der letzten paar Monate - zitternd zusammengekauert im kalten, stinkenden Schleim irgendwo zwischen Ypern und St. Quentin, betäubt von dem schädelerschütternden Donner der schweren deutschen Geschütze, blindlings zu Irgend Etwas betend, woran er längst nicht mehr glaubte.
 Except for a brief moment of terrified retreat across a patch of muddy ground cratered and desolate as the moon, Paul Jonas had spent all of this twenty-fourth day of March, 1918, as he had spent the three days before, and most of the past several months-crouched shivering in cold, stinking slime somewhere between Ypres and St Quentin, deafened by the skull-rattling thunder of the German heavy guns, praying reflexively to Something in which he no longer believed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test