Translation for "verkörperlichung" to english
Translation examples
Virs mit hoher Wiedergabetreue und Verkörperlichung haben Vor- und Nachteile.
High-fidelity virs and embodiment have their advantages and disadvantages.
Die Verkörperlichung und der Alkohol fühlen sich gut an, liefern aber keine Antworten.
The embodiment and the alcohol feel good, but do not provide any answers.
Wir finden die Verkörperlichung bei Verhören von Feinden der Großen Aufgabe … sehr nützlich.
We find embodiment…useful for questioning the enemies of the Task.
Kafur, ihr früherer Herr, hat sie gelehrt, dass jede Verkörperlichung aus dem Flüstern und dem Schweigen des Fleisches entsteht und sehr störanfällig ist.
Her former master Kafur taught her that embodiment is a fragile thing, made from the whispers and silences of the flesh.
Als einziges Zugeständnis an seine Verkörperlichung – und als respektvolle Geste an die Adresse des Primarius – gestattet es sich einen leisen Geruch nach Waffenöl.
The only indulgence to embodiment – and a show of respect for the Prime – he allows himself here is a faint smell of gun oil.
Handel mit Gogols. Handel mit Sobortechnik. Handel mit Dschinn-Arbeit. Sogar«, er senkt die Stimme, »Handel mit Verkörperlichungen.
Gogol trade. Sobortech trade. Jinni labour. Even,’ he lowers his voice, ‘embodiment trade.
Die Körperlosigkeit dieses Zustands ist mir zuwider – ich muss Dinge berühren können –, aber hier gibt es keine Verkörperlichung, hier kann man nur fröstelnd beobachten, wie sich in Gogol-Gehirnen Prozesse entfalten.
I hate the incorporeal aspect of it – I need to touch things – but there is no embodiment here, just the chill of watching processes unfold in gogol brains.
die Bestien stieben zwar auseinander, umkreisen sie jedoch lauernd. Sajbak! Neue Dschinni tauchen auf, sie sehen aus wie Ketten, Ringröhren und seltsame Schleifen, die sich selbst fressen. Gierig nach Verkörperlichung wimmeln sie in Scharen um Tawaddud herum und kommen mit jedem Umlauf ein wenig näher.
they scatter from her but keep circling, waiting. Zaybak! There are more jinni, things that look like chains and tori and strange loops that swallow themselves, thick around her, hungry for embodiment, coming closer with each circuit.
Die Alte stand Aleytys’ Bereitschaft, sie an ihrem Körper teilhaben zu lassen, zunehmend weniger ablehnend gegenüber - als bereite sie sich langsam und irgendwie unbeholfen auf ein künftiges unabhängiges Dasein vor, langsam und unbeholfen deshalb, weil sie (nahm Aleytys jedenfalls an) selbst nach Swardhelds plötzlicher, fast beiläufiger Verkörperlichung, und trotz all ihrer, Aleytys’, leidenschaftlichen Versprechen, auch für sie und Shadith einen Körper zu finden, die Wahrheit ihrer bevorstehenden Freiheit noch nicht wirklich begriffen und erst recht nicht akzeptiert hatte.
The old one was increasingly less reluctant about accepting Aleytys’s willingness to share her body—as if she slowly and somewhat awkwardly was preparing herself for an independent existence, slowly and awkwardly because (or so Aleytys thought) even after Swartheld’s sudden, almost accidental embodiment, even after Aleytys’s fervent promise to find bodies for her and Shadith, she hadn’t really grasped the truth of her coming freedom, nor was she ready to accept it.
Erst in späteren Jahren begann er, diesen Kernpunkt mit dem Rätsel höherer Ebenen von Reflexion, Spiegelung und Selbstbewusstsein bei Affen, Delphinen, Elefanten, Menschen und (seit neuestem) auch Tauben in Zusammenhang zu bringen, Artikel über die verschiedenen Systeme jenes geheimnisvollen Etwas zu publizieren, das wir Selbstsein nennen, seine Erkenntnisse mit Phänomenologie, mit Zitaten des leuchtenden Merleau-Ponty und des dunkleren Edmund Husserl zu bereichern, freundlicherweise zur Verfügung gestellt von seiner frau, die ihn Schritt für Schritt durch die Philosophie führte, wenn nötig bis zu Hegel, Kant und Hume zurückging (obwohl der alte Mann für dergleichen weniger Verwendung hat, er interessiert sich für Verkörperlichung, jawohl, für den Leib, das Schema corpore!) und jedes seiner Worte sorgfältig las, peinlich genau Fehler korrigierte und an der Prosa feilte.
Only in later years has he begun to relate this core spot to the puzzle of higher levels of reflection, mirroring, and self-consciousness—in monkeys, dolphins, elephants, human beings, and pigeons, too (most recently)—publishing papers on the various systems of this mysterious thing we call selfness, enriching his understanding with phenomenology, with quotes from the luminous Merleau-Ponty and the murkier Edmund Husserl, courtesy of HIS WIFE, who walked him through the philosophy step by step, retreating to Hegel, Kant, and Hume when needed (although the old man has less use for them, his interest is in embodiment, yes, Leib, schéma corporel), and read over each word carefully, painstakingly correcting errors and smoothing prose.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test