Translation examples
Sie verjagen Vandalen und Diebe.
They chase away vandals and thieves.
Wir verjagen die Schatten um den anderen.
We chase away the shadows around each other.
Diesmal brauchten die Schmuggler keine geheimnisvollen Lichter, um mögliche Zeugen zu verjagen.
The smugglers wouldn't need mysterious lights to chase away witnesses.
Speziell die großen Vogelväter, damit sie, äh, die Grabteufel verjagen können.
Specifically the great bird fathers so that they might, uh, chase away the grave fiends.
In Lippstadt haben sie einen Dämon austreiben müssen, dann war in Passau ein ehrvergessener Priester zu verjagen.
In Lippstadt they had to exorcise a demon. Then in Passau a dishonorable priest had to be chased away.
Er zitterte am ganzen Leib und schlug ständig mit dem Schwanz, um die Fliegen zu verjagen.
the animal was shivering all over and swinging its tail wildly to chase away the flies.
Er schien einfach die Schönheit des Tages zu genießen, so als wolle er seine Sorgen damit verjagen.
He seemed to devote himself to enjoying the beauty of the day, as though he needed it to chase away sorrow.
Vorspiel. Aber nicht einmal die Hitze eines Kampfes, bei dem ich fast gegen die Wand geschleudert worden war, hatte die Nachwirkung verjagen können.
Foreplay. But even the rush of adrenaline, of nearly being thrown into a wall, couldn't chase away the aftereffects.
Alter-Mann-Oben würde bald am Himmel stehen und mit seiner mächtigen Gegenwart die Hälfte des Sternenvolkes verjagen.
Above-Old-Man would be up soon, and his mighty presence would chase away half of the Star People.
Sie passierte ein Stück Gartenland. Er war verlassen, aber die Frauen lie ßen nicht immer Wachen zurück, um lästige Nuggar zu verjagen.
She passed one of the garden patches. It was deserted but the women didn’t always leave guards to chase away intrusive nuggar.
verjagen viele mit Gebell,
they take, and many drive away,
Nur ihre Magie kann den Drachen verjagen.
Only her magic can drive away the dragon.
Die Widersetzlichen zu verjagen, aber das Eigentum nicht anzutasten.
Drive away insubordinate individuals, but not touch goods or property.
Diese kleinen Flammen helfen mir dabei, die Schatten zu verjagen ... für einige Zeit.
These little flames help drive away the shadows . for a time.
Er hatte uns besucht, um seine Einsamkeit zu verjagen, aber seine Einsamkeit trug er in sich.
He had come to visit with us in an attempt to drive away his loneliness, but he was carrying the loneliness inside him.
Die Glocke musste ertönen, um diesen irren Jesus und all die anderen Dämonen, die den Menschen den Kopf verdrehten, zu verjagen.
The bell had to ring to drive away that crazy Jesus and all the other demons that clouded people's minds.
Und so begann Durstig ihre Zeit als Wilde, nicht, weil die Über seele sie in die Wüste getrieben hatte, sondern weil sie Hunger hatte und in jeder Stadt die anderen Bettler sie verjagten, nicht, weil das Wenige, das sie gegessen hätte, ihnen etwas genommen hätte, sondern weil sie schlank und schmächtig war und daher eins der wenigen Geschöpfe auf der Welt, die zu verjagen sie die Macht hatten.
Thus Thirsty began her time as a wilder, not because she was driven into the desert by the Oversoul, but because she was hungry, and in every town the other beggars drove her away, not because her small appetite would have deprived them of anything, but rather because she was slight and meek and so she was one of the few creatures in the world they had the power to drive away.
Aber abgesehen davon brauche ich Sie, um diese Klingonen zu verjagen.
But barring that, I need you to chase off those Klingons.
»Nicht wegen Cato, aber so verjagst du jedes Kaninchen im Umkreis von fünfzehn Kilometern.«
“Forget about Cato, you’re chasing off every rabbit in a ten-mile radius.”
Mit dem 50-Tonnen-Mech hatte er eine Chance, Tortorellis Truppen zu verjagen und seinen Vater zu befreien.
With it, he had a chance to chase off Tortorelli’s troops and rescue his father.
»Kein Ort ist sicherer als dieser«, erwiderte der Drachenkönig. »Ich werde mich von niemandem verjagen lassen und auch meine Pläne nicht ändern.«
the Dragon King said, “And I won’t be chased off by anyone, nor change my plans.”
Er würde dir den Bart Haar für Haar einzeln ausreißen, wenn du herumgehen und die zahlenden Kunden verjagen würdest. Nein.
He’d have your beard off hair by hair if you went around chasing off the paying customers. No.
Anstatt ihm die Angst zu nehmen, indem ich sagte, dass ich ihn beschützen und die anderen verjagen werde, versuchte ich ihn abzulenken.
Instead of calming him down by letting him know I’d protect him and chase off ‘the others’, I tried to divert his attention – in vain.
Es ist unheimlich, wie wenig Geräusche er macht, selbst wenn das Laub gefallen ist und es schwierig ist, sich überhaupt zu bewegen, ohne das Wild zu verjagen.
It’s eerie how little sound he makes, even when the leaves have fallen and it’s a challenge to move at all without chasing off the game.
Wenn Tucker sich nicht so anstellen würde, könnte Harry sich einen großen Hund anschaffen, einen, der im Freien lebte, um Füchse und die verteufelten Waschbären zu verjagen.
If Tucker wouldn’t be so fussy, Harry could get a big dog, a dog that would live outside, to chase off foxes and those pesky raccoons.
Ich erzählte ihm, wir hätten vier in Frage kommende Galeonen gefunden, aber uns ginge bereits das Bargeld aus - wir müssten Bestechungsgelder zahlen, Schiffsmannschaften zurückrufen und ausnüchtern, Offiziere besänftigen, Kapitäne anderer Frachtkähne verjagen - und er drückte mir das Geld einfach so in die Hand, mit einem Lächeln.
I told him we’d found four likely galleons, but that we were already having cash flow problems-bribes to be paid, crews to be called back and sobered up, officers to be placated, other cargo-shippers to be chased off…And he just handed it right over, smiling all the while.
Du verjagst die Vögel!
You’re scaring away the birds!’
Der Plan lautete nicht, den Killer zu verjagen.
The plan did not include the assassin being scared away.
Aber schon das Verjagen einer Kriebelmücke geht über unsere Kräfte.
But it’s beyond our powers even to scare away blackflies.
Du verjagst die Vögel!« »Oh nein, nicht die Vögel!«, knurrte Leo.
You’re scaring away the birds!” “Oh, no, not the birds!” Leo grumbled.
Ich fragte Bes, ob er das Gesindel nicht verjagen könne, aber er lachte bloß.
I asked Bes if he could scare away the mob, but he just laughed.
Wenn er sich auch ziemlich sicher war, dass Komaopfer nicht so laut schnarchten, dass man Drachen damit hätte verjagen können.
Although he was pretty sure most coma victims didn’t snore loud enough to scare away dragons.
In einem solchen Moment konnte sich der Geist des verwundeten Tieres an den Jäger heranpirschen, ihn belauern, anderes Wild verjagen und ihm jegliches Jagdglück vereiteln.
On such an occasion, a wounded animal's spirit might stalk the hunter, watching, scaring away other game and causing bad luck.
Angeblich konnte er so gut wie alles verjagen – Geister, Dämonen, sogar andere Götter –, wofür ihn die einfachen Ägypter verehrten.
Supposedly, he could scare away almost anything—spirits, demons, even other gods—which is why the Egyptian commoners had
Ich verjage alle, die ich liebe, dann merke ich auch was. Ich war in Salem.
I scare off everyone I love, and then I feel something too. I went to Salem boarding school.
Der kleine kremfarbene Kombiwagen hupte die Rollbahn auf und ab, um die Rentiere zu verjagen, und ich rollte hinaus und startete etwa um halb vier.
The little cream van went hooting up and down the runway to scare off the reindeer, and I rolled out and took off about half past three.
Du benutzt sie, wenn du Flöhe verjagst – oder den ganzen Rest des Waldes, wo du schon mal dabei bist.« Sie lächelte, um zu zeigen, dass sie mich nur ein bisschen necken wollte.
You used them when you scared off the fleas – and the rest of the forest while you were at it.” She smiled to let me know that she was only joking.
Go nahm seinen Rat an, warf zwei Schlaftabletten ein und ließ mich kurz vor elf allein. Zusammengekauert und wütend saß ich auf ihrer Couch, stand zwischendurch auf und starrte auf den Schuppen, die Hände in die Hüften gestemmt, als wäre er ein Raubtier, das ich verjagen wollte.
Go took his advice, she popped two sleeping pills and left me just before eleven, while I literally sat tight, in an angry ball on her couch. Every so often I’d go outside and glare at the woodshed, my hands on my hips, as if it were a predator I could scare off.
»Dann sag eben ›in seine Heimatstadt zurückführen‹ oder ›zwangsumsiedeln‹ oder ›verjagen‹.
‘So say “repatriate”, “forcefully relocate”, or “hound out”.
Dieselbe öffentliche «Stimmung» muß die Dresdener Oper dazu veranlaßt haben, ihren musikalischen Direktor Fritz Busch zu verjagen, der selbst kein Jude war, dem aber vorgeworfen wurde, er pflege zu viele Kontakte mit Juden und habe zu viele jüdische Künstler zu Auftritten eingeladen.[7] Andere Methoden wurden ebenfalls angewendet: Als die Hamburger Philharmonische Gesellschaft ihr Programm zur Feier des 100. Geburtstags von Johannes Brahms veröffentlichte, wurde ihr mitgeteilt, Reichskanzler Hitler sei bereit, die Schirmherrschaft über die Feierlichkeiten zu übernehmen, sofern sämtliche jüdischen Künstler (darunter der Pianist Rudolf Serkin) vom Programm verschwänden.
The same public “mood” must have convinced the Dresden Opera House to hound out its music director, Fritz Busch, no Jew himself but accused of having too many contacts with Jews and of having invited too many Jewish artists to perform.7 Other methods were also used: When the Hamburg Philharmonic Society published its program for the celebration of Brahms’s hundredth birthday, it was informed that Chancellor Hitler would be ready to give his patronage to the celebrations on condition that all Jewish artists (among them the pianist Rudolf Serkin) disappear from the program.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test