Translation for "vergiftete" to english
Translation examples
verb
Es könnte vergiftet sein;
It might be poison;
„Es war nicht vergiftet.“
“It wasn’t poisoned.”
Die sind vergiftet.
Those are poisoned.
Hat alles vergiftet.
Poisoned everything.
»Ist es auch vergiftet
»Is it poisoned too?«
»Er hatte sie vergiftet
“He’d poisoned her.”
Und er hat mich vergiftet!
And he poisoned me.
Ist sie wieder vergiftet?
Is she poisoned again?
Er hat mich vergiftet.
He's been contaminating me.
Sie vergifteten auch die Wasserstellen.
They contaminated the pools of drinking water.
Julia, du hast dich vergiftet!
Julia, you’ve contaminated yourself!
Sein Geist war vergiftet worden.
His mind had been contaminated.
Er fühlte sich körperlich benutzt, vergiftet, beschämt.
He felt physically used, contaminated, shamed.
»Is doch bestimmt vergiftet oder so, wenn's bei dem Viech unten war.
"It'd be contaminated er something, having been down there by that critter.
sie haben ihr Blut mit dem der Weißen vermischt, daher seid ihr alle vergiftet.
mixed their blood in with you whites so you’re all contaminated.
»Einverstanden. Meine Gedanken könnten von bösen Göttern vergiftet werden.«
“Agreed. My thoughts might become contaminated by evil gods.”
Noch war die Atmosphäre des Planeten vergiftet, noch war es die meiste Zeit des Tages dunkel.
The atmosphere was still contaminated and the hours of daylight were few.
verb
Die Nacht war wie vergiftet.
The night seemed polluted.
Die Gedanken Dieses-Individuums sind vergiftet worden.
This-individual’s thought has been polluted.
»Die Schuldigen und Vergifteten kämpfen. Sie trotzen.
The guilty and the polluted fight. They deny.
fragte sich Ubu. Weil sein Geist vergiftet war?
Ubu wondered. Because his mind was polluted?
›Er ist vergiftet‹, sagte Helen ruhig.
“‘He has been polluted,’ Helen said quietly.
Der Kontakt mit den Menschen hatte ihren Diener Zwölf vergiftet.
Twelve, her servant, had been polluted by human contact.
Die Botschaft der Geliebten war von menschlichen Zusätzen vergiftet worden.
Beloved’s message had been polluted with human accretions.
Es war selbst nach den unberechenbaren Maßstäben des vom Chaos vergifteten Feindes ein bizarres Vorgehen.
It was bizarre, even by the unpredictable standards of the Chaos-polluted foe.
Die mentale Übelkeit vom Dung der Gierfalter, der den Schlaf der Stadt vergiftete.
The mental nausea, as the slake-moth dung polluted the city’s sleep.
Unsere Stärke, sowohl die körperliche als auch die geistige, ist vergiftet worden.
Our strength, both physical and spiritual, has been polluted.
Sie waren durch und durch vergiftet, daher machten sie viele kleine Fehler.
They were deeply intoxicated, so they made many small mistakes.
Jetzt war ich wieder hilflos, vergiftet mit Knoblauch, und fühlte mich schlaff und schwer.
Now I was helpless again, intoxicated with garlic, and feeling limp and heavy.
Ich verließ das Zimmer und ging hinaus in den Garten, vergiftet von einer fürchterlichen Möglichkeit.
I left the room, and went out into the garden intoxicated with a frightful opportunity.
Nach ein paar Schritten und tiefen Atemzügen erholten sich sein umnebeltes Gehirn und seine vergiftete Leber.
A short walk and a few deep breaths helped Carvalho clear his dulled brain and intoxicated liver.
Er sagte, seines Wissens seien Eulalia de Callís und Rafael Moneada in die Sache verwickelt, denn von ihnen stammte das unselige Faß, mit dem man seine Truppe vergiftet hatte.
He informed them that from what he had been told, Eulalia de Callis and Rafael Moncada were implicated because the fateful cask of wine that had intoxicated his troops had been a gift from them.
»Ich habe mit Cederéns Eltern gesprochen, und als seine Mutter mich fragte, ob ich glauben würde, daß ihr Sohn vor seinem Tod sehr leiden mußte, habe ich nein gesagt und erzählt, daß er ziemlich betrunken gewesen ist, als die Abgase ihn vergifteten, so daß er wahrscheinlich gar nichts gespürt hat.«
“I talked to Cederén’s parents, and when his mother asked me if I thought her son had suffered very much before he died, I said no. I said that he had been heavily intoxicated when it happened and probably hadn’t felt a thing.”
Er denkt: Sie sind voll Haß, vergiftet von dem Wunsch, sich zu rächen, den Jagunços die Müdigkeit, den Hunger, den Durst, die verlorenen Pferde und Kühe heimzuzahlen, und vor allem die verwüsteten, geschändeten Leichen ihrer Kameraden, die sie erst vor ein paar Stunden haben ausziehen sehen, um Caracatá zu besetzen.
He thinks: “They are filled with hatred, intoxicated by their desire for vengeance, the desire to make someone pay for their exhaustion, hunger, thirst, the horses and animals lost, and above all for the mutilated, outraged dead bodies of the comrades they saw leave a few short hours before to take Caracatá.”
verb
»Der Wein war vergiftet, Elric! Sie haben ihn vergiftet
“It was drugged, Elric. They drugged it!”
Stimmt, der Drink war vergiftet.
The drink was drugged.
Hatte Jehan den König vergiftet?
Had Jehan been drugging the King?
Keine Angst, das Essen ist nicht vergiftet.
"Don't worry, the food isn't drugged.
Der Trank ist vergiftet, und Groa, Rans Geschenk, Groa das Hexenweib, Groa, Asmunds Geliebte, hat ihn vergiftet.
The draught is drugged and Groa, Ran's gift! Groa the Witch-Wife! Groa, Asmund's love! hath drugged it!"
Als Nächstes werden Sie sich noch sorgen, dass das Essen vergiftet sein könnte.
Next you’ll be worried the food is drugged.”
»Der Trank ist vergiftet!« rief er ein drittes Mal.
he cried a third time, "and that witch has drugged it!"
verb
Eine Vestalin reichte jedem von uns eine Peitsche, die im Atrium Vestae aus Pferdehaar geflochten worden war, um sicherzustellen, daß niemand von uns vergiftet wurde.
A vestal handed each of us a whip that had been plaited of new leather and horsehair within the Atrium Vestae, thus ensuring that none of them were envenomed.
Aber nun, da er von der Sorge einer ihm unbekannten Frau um sein Seelenheil gehört hatte und dass gewisse Leute vom Schlag Betschwester ihn bereits für «verloren» hielten, saßen ihm diese Worte wie eiternde und vergiftete Stachel im Fleisch.
Yet now that he had been told of some unknown woman's concern for the salvation of his soul, and that certain people of the praying sort already thought that he was "lost," the words were fastened in his flesh like rankling and envenomed barbs.
«Und natürlich», fuhr sie zwitschernd fort, wobei ihr vertrauliches Grübchenlächeln den jungen Männern am Tisch galt, «hatten wir auch so altmodische Vorstellungen damals … ihr Jungs würdet euch köstlich amüsieren, wenn ihr wüsstet, was für drollige Vorstellungen wir damals hatten … aber … hahaha!» – sie lachte ein fröhliches, silberhelles dünnes Lachen voll vergiftetem Hass – «mein Lieber», wandte sie sich an Joel, «du wirst lachen, wenn ich es dir sage – aber weißt du, es galt tatsächlich als unschicklich … unweiblich für ein junges Mädchen meiner Zeit, Sport zu treiben und zu wetteifern mit Männern – und dass eine Frau in Idas Alter das tun könnte … na, das war schlicht unvorstellbar!, unerhört!
"--And then, of course," she went on sweetly, taking the young men at the table into her confidence with her dimpled smile--"we had such old-fashioned notions in those days, too--you boys, I know, would be amused if you could know what some of our quaint notions were--but--hah! hah! hah!"--she laughed a gay and silvery little laugh of envenomed hatred, "--my dear," she said to Joel, "--you'll have to laugh when I tell you--but do you know it was actually considered immodest--unwomanly--for a young girl of my time to take part in sports--compete in sports--against men--and as for a woman of Ida's age doing it--why, it was unthinkable! unheard of!--a middle-aged woman,"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test