Translation for "vergalt" to english
Similar context phrases
Translation examples
Ich vergalt es ihnen, indem ich keinen Widerstand leistete.
I repaid them by not resisting;
Sie hatte sich so für ihn aufgeopfert, und es tat ihr in der Seele weh, dass er es ihr mit Misstrauen und Heimlichkeit vergalt.
She had sacrificed so much for him and it hurt her deeply to be repaid with distrust and hidden secrets.
Sie lachte und scherzte und unterhielt sich viel mit einem einäugigen Soldaten, der es ihr bereitwillig mit übertriebener Liebenswürdigkeit vergalt.
She laughed and joked and almost but not quite coquetted with a one-eyed soldier who gladly repaid her efforts with extravagant gallantries.
Juan Gómez vergalt uns die erwiesene Gunst mit seiner bedingungslosen Treue, die in den Monaten und Jahren, die vor uns lagen, von unschätzbarem Wert sein sollte.
And Juan Gómez repaid us with unconditional loyalty, a very useful gift in the months and years to come.
In Tarentum hatte ich Neptun ein überaus spendables Opfer dargebracht, und er muß freundlich gestimmt gewesen sein, denn er vergalt es mir großzügig.
At Tarentum I had made a more than generous sacrifice to Neptune, and he must have been in an expansive mood because he repaid me handsomely.
Die Männer vergalten es ihnen reichlich mit Ritterlichkeit und Verehrung. Sie gönnten den Damen von Herzen alles in der Welt, nur nicht ihren Verstand.
So, from the cradle to the grave, women strove to make men pleased with themselves, and the satisfied men repaid lavishly with gallantry and adoration. In fact, men willingly gave the ladies everything in the world except credit for having intelligence.
keit beigestanden, um ihnen die Sucht nach Opium und Alkohol zu nehmen. Die Frauen vergalten es ihr mit töchterlicher Anhänglichkeit, weil sie sie gerecht behan–
Then she had supported them during their long martyrdom of withdrawal to rid them of addiction to opium and alcohol. The women repaid her with the loyalty of daughters, and besides, she treated them fair and square.
Eliza vergalt es ihm auf tausenderlei subtile Weise: durch Zurückhaltung, indem sie sein Schweigen und seine dem Studium gewidmeten Stunden respektierte, durch Gewissenhaftigkeit, wenn sie ihm im Sprechzimmer assistierte, durch Mut bei der Aufgabe, die Mädchen zu retten.
Eliza repaid him in a thousand subtle ways: by respecting his silence and hours of study, by helping him in the consulting office, with her bravery in the work of rescuing the girls.
Auf dem Spielplatz unter seinen Altersgenossen vergalt er einen gemeinen Ausdruck mit einem Hieb, an seines Vaters Tisch (als die Zeit kam, da er an dessen Gelagen teilnehmen mußte) erbleichte er und versank in angeekeltes Schweigen.
In the playing-fields, and amongst his own companions, he repaid a coarse expression with a blow; at his father's table (when the time came for him to join these revels) he turned pale and sickened in silence.
Es konnte Pattys Aufmerksamkeit nicht entgangen sein, dass Carol ihr diese Großmut vergalt, indem sie ihre eigene Tochter Jessica ignorierte und übertrieben für ihren Sohn Joey schwärmte («Kriege ich noch ein Küsschen von meinem Herzensbrecher?») und bei Nachbarschaftstreffen, in ihren hauchdünnen Blusen und auf Cocktailkellnerinnenabsätzen, sehr dicht neben Walter stand, dessen Geschicklichkeit beim Eigenheimausbau lobte und über alles, was er sagte, vor Lachen schrie;
It couldn’t have escaped Patty’s attention that Carol repaid this generosity by ignoring Patty’s own daughter, Jessica, and doting inappropriately on her son, Joey (“How about another smooch from the lady-killer?”), and standing very close to Walter at neighborhood functions, in her filmy blouses and her cocktail-waitress heels, praising Walter’s home-improvement prowess and shrieking with laughter at everything he said;
So vergalt er mir meine Freundschaft.
That was how he requited my friendship.
Dann ließ ich einen Notar kommen und durch ihn einen in den bestimmtesten Ausdrücken gehaltenen Verzicht oder Nachlaßvertrag über die vierhundertundsiebzig Goldkronen, welche der Kapitän mir schuldig zu sein behauptete, aufsetzen. Ferner stellte ich eine Vollmacht aus, die jenen berechtigte, die jährlichen Einkünfte meiner Pflanzung für mich in Empfang zu nehmen. Das Dokument wies nämlich meinen Compagnon an, die Zahlungen an den Kapitän zu leisten und dieselben mit den regelmäßigen Postschiffen in meinem Namen an letzteren zu schicken. Die Vollmacht schloß mit einer Clausel, durch welche ich dem Kapitän hundert Goldstücke auf Lebenszeit aus den Erträgen der Waaren aussetzte und seinem Sohne nach ihm fünfzig, gleichfalls auf Lebenszeit. So vergalt ich meinem alten Freunde, was er an mir getan hatte.
then I sent for a notary, and caused him to draw up a general release or discharge from the four hundred and seventy moidores, which he had acknowledged he owed me, in the fullest and firmest manner possible.  After which I caused a procuration to be drawn, empowering him to be the receiver of the annual profits of my plantation: and appointing my partner to account with him, and make the returns, by the usual fleets, to him in my name; and by a clause in the end, made a grant of one hundred moidores a year to him during his life, out of the effects, and fifty moidores a year to his son after him, for his life: and thus I requited my old man.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test