Translation for "verfahrens" to english
Translation examples
noun
Oder andere Verfahren. Aber - wir kämen ohne das aus.
Or other methods. But — we could have done without it.
»Wir benutzen ein zwölfstufiges Verfahren
“We use a twelve-step method.”
Zo billigte dieses Verfahren durchaus.
Zo thoroughly approved the method.
Ihr Verfahren bewährte sich. Ich wurde gesund.
Her method was practical. I got well.
Für das Pasteur-Verfahren braucht man infiziertes Material.
The Pasteur method requires infected material.
Sein Auge und Inspiration diktierten ihm das Verfahren.
His method was ruled by his eye and by his inspiration.
Ihr Verfahren war, ihn in einem dauernden Schwebezustand zu halten.
Her method was to keep him continually off balance.
Aber der Streit über Verfahren wurde nur noch heftiger.
But the argument over methods only got more vehement.
Unsere üblichen Scanning-Verfahren funktionieren hier nicht.
Our usual scanning methods won’t work.’
noun
Das Verfahren ist noch nicht abgeschlossen.
The process is not complete.
Das Verfahren wiederholte sich.
The process was repeated.
So läuft das Verfahren.
That’s the process.”
Hat er sein Verfahren dokumentiert?
Documentation of his processes?
Es gehört zum Verfahren.
It’s part of the process.
Ein ordnungsgemäßes Verfahren. Und genau hier ist Ihre Behörde gefordert – sie muss ein ordnungsgemäßes Verfahren einleiten.
Due process. That is where your office comes in—to institute the due process.
dieses Verfahren hier ist fortschrittlicher.
this is a much more advanced process.
Ich erklärte ihr das Verfahren.
I explained the process to her.
Aber nach rechtsstaatlichem Verfahren.
After due process, though.
Es würde ein geordnetes Verfahren geben.
    ‘There’d be a proper process.
Das Nussbandhi-Verfahren.
The nussbandhi procedure.
Die Verfahren sind unkompliziert.
The procedures are straightforward.
Was sieht das Verfahren vor?
“What’s the procedure?
Das übliche Verfahren.
Standard procedure.
Das ist das übliche Verfahren.
That's standard procedure."
Ich kannte das Verfahren.
I knew the procedure.
Das Verfahren war grausam.
The procedure was utterly ruthless.
Es gibt zahlreiche Verfahren.
There are several procedures.
In was für einem Verfahren?
In what kind of proceeding?
Dies ist kein förmliches Verfahren.
This is not a formal proceeding.
»Soll ich das Verfahren einleiten?«
       "Shall I start the proceedings?"
Sie hat sich gegen das Verfahren gestellt.
She has opposed the proceedings.
Dies ist ausdrücklich kein juristisches Verfahren.
It is emphatically not a legal proceeding.
Das Verfahren ist geheim, beachten Sie das.
The proceedings are secret, remember that.
»Welches Verfahren?« »Das gegen mich.« »Tatsächlich?
‘Which proceedings?’ ‘Against me.’ ‘Really?
Das Verfahren selbst ist gewöhnlich kurz.
The proceedings themselves are usually brief.
Dies ist ein disziplinarrechtliches Verfahren, kein strafrechtliches.
This is an educational proceeding, not a criminal one.
»Ich wollte mich keineswegs über das Verfahren lustig machen.«
“I didn’t mean to make light of the proceedings.”
noun
Sich abzusetzen, war für ihn das einfachste Verfahren.
Leaving was by far his easiest course of action.
Für ein Kriegsgerichtsverfahren, für eine Disziplinarstrafe oder für Einstellung des Verfahrens?
For court-martial, for disciplinary action at command level or dismissal of charges?
»Ein juristisches Verfahren ist eingeleitet, Señor Casement«, unterbrach ihn der Präfekt.
“There is a judicial action in progress, Señor Casement,” the prefect interrupted.
Als Antragsteller in dem Verfahren war die First National Bank of Tennessee angegeben.
The petitioner in the action was the First National Bank of Tennessee.
Anscheinend gab es Meinungsverschiedenheiten darüber, wie sie weiter verfahren sollten.
There were apparently some differences of opinion as to what their course of action should be.
Innerhalb einer Sekunde hatte er sich zu einem völlig veränderten Verfahren entschlossen.
In the flash of a second he committed himself to a totally different course of action.
Da Don Ismael verstorben ist, hat das Verfahren gegen Sie keinen Sinn mehr.
Judicial action against you now makes no sense since Don Ismael has died.
Sie wollen einen Job und einen Anteil am Verfahren.« »Nein. Nur den Job. Der Fall gehört Ihnen.
You want a job, and a piece of the action.” “Nope. Just the job. The case is yours.
noun
Verfahren Sie mit ihm nach Belieben.
Deal with him as you see fit.
BISCHOF: Ich muss hart mit ihnen verfahren.
I must deal harshly with them.
»Wie seid Ihr mit den anderen beiden verfahren
What were your dealings with the other two?
So sind wir früher mit Verrätern verfahren!
That’s how we used to deal with traitors!
»Aber die Copyrights für die Bilder … wie willst du damit verfahren
“But the copyrights to the images-​how will you deal with that?”
Dann werden wir überlegen, wie wir mit den Fremden verfahren sollen.
Then we will decide on a course for dealing with the delegation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test