Translation examples
verb
»Aber wir wollten sie doch nie von ihrem Platz verdrängen
But we never meant to displace them!
Wir dürfen nicht einmal daran denken, die Lebenden zu verdrängen.
We must not think of displacing the living.
Einer von denen könnte mich eines Tages verdrängen.
One of them may very well displace me some day.
Um genug Wasser zu verdrängen, muss es aber ein großes Ereignis sein.
But it would have to be a big one that displaced a lot of water.
Du könntest Kennards halbblütige Söhne verdrängen.
You could displace Kennard’s half-caste sons.
Dies verändert unsere ganze Welt, und wenn es noch so wundervoll ist, es wird andere Dinge verdrängen.
This changes everything, and even if it’s something wonderful, it’ll be displacing.
Das war ein recht unsauberer Weg, den Sauerstoff zu verdrängen, aber wir mussten nicht besonders gründlich vorgehen.
It’s a sloppy process, displacing oxygen, but we didn’t need to expel every last atom.
Infolgedessen waren die Inka nahezu gezwungen, Ortsherrscher zu kooptieren, statt sie zu verdrängen.
As a result, the Inka were almost forced to co-opt local rulers instead of displacing them.
»Habt Ihr die Aufgabe gerne abgegeben?«, fragte Evelinde, weil sie fürchtete, sie würde die Frau verdrängen.
"Were you sorry to step down?" Evelinde asked, worried she was about to displace the woman.
Mein zweiter Sohn soll dritter nach ihm sein, und ich werde einen Eid schwören, kein Nedestro soll ihn von seinem Platz verdrängen.
My second son shall be third to him, and I will take oath no other nedestro heir shall ever displace him.
verb
Und damit auch mich und die Meinen zu verdrängen.
And so to replace me and mine as well.
Eldritch wird ihn vom Min-Markt verdrängen;
Palmer Eldritch is going to replace him in the min field;
Cain würde Carlos verdrängen, und er wollte, daß Carlos es wußte.
Cain would replace Carlos. And he wanted Carlos to know it.
»Nun ja, in Großbritannien werden sie die Besen nie verdrängen, oder?«, sagte Bagman.
“Well, they’ll never replace brooms in Britain, will they?” said Bagman.
Hatte überhaupt ein einzelner Mensch das Recht, den Rest der Menschheit zu verdrängen?
Did any one person have a right to replace all the rest of humanity?
Gedanken an Chuck begannen das Bild der wahnsinnigen Frau zu verdrängen.
Thoughts of Chuck flooded him again, replacing the crazy woman, deadening his heart.
Hatte ich nicht erst kürzlich geplant, Charles Dickens auf ganz ähnliche Weise zu verdrängen?
Had I not recently planned to replace Charles Dickens in much the same way?
Dieter zwang sich, seine Wut zu verdrängen, zwang sich zu eisiger Ruhe.
Dieter forced himself to use his anger, burning the fury from his system and replacing it with frozen calm.
»Was haben Sie über diesen prowestlichen Saudi-Prinzen zu sagen, der ihn verdrängen soll?« fragte Cobb. »Wenn er versagt …?«
“What about this pro-Western Saudi Prince who is going to replace him?” asked Cobb. “If he fails…”
verb
Sie wollte doch wohl nichts verdrängen?
Could there be something she was trying to repress?
Ich verdränge ständig, dachte er.
I’m repressing things, he thought.
Dann verdrängen wir unsere Wünsche manchmal.
We may repress our desires.
Weil sie nichts mehr verdrängen konnte.
Because she could not repress everything any more.
Auf Traumata reagieren Kinder oft so. Sie verdrängen.
Children often react to trauma with silence. They repress the event.
Aber er war nie im voraus auf sie gefaßt, vermochte sie nicht abzublocken oder zu verdrängen.
But he could not anticipate them, could not block and repress.
Er versuchte zu verdrängen, aber es wollte ihm nicht gelingen. Anne, dachte er.
He tried to repress the thoughts that came to him, but it was impossible. Anne, he thought.
Doch noch konnte er den anderen Gedanken nicht verdrängen: zehntausend Kronen.
For the time being, however, it had not repressed the other thought: ten thousand kroner.
»Ich habe von Homosexuellen gehört, die hundertprozentig verdrängen. Männer und Frauen.«
“I’ve heard of a hundred percent repressed gay people. Men and women.”
Das bedeutet nicht, dass wir keine Ängste oder Sehnsüchte ins Unterbewusstsein verdrängen.
This does not mean that we do not repress fears and desires beneath consciousness.
verb
Es gelang ihr, alles andere zu verdrängen.
She was able to suppress all those other events.
Sie mühte sich nach Kräften, dieses Bild wieder zu verdrängen.
She tried to suppress the image.
All das hatte er versucht zu verdrängen und zu vergessen.
Torments that he had tried to forget and suppress.
Alfred war ein mißratener Mann, und dieses Wissen zu verdrängen hatte ihn erschöpft.
Alfred was a failure and was tired of suppressing that.
Verzweifelt versuchte ich, die Vorstellung zu verdrängen, es gelang nicht.
In despair I tried to suppress the picture, but I couldn’t.
»Und so grün«, sagte er, unfähig, diese Gedanken im Keim zu ersticken oder zu verdrängen.
“And green,” he said, unable to avoid or suppress these thoughts.
Nathan Pollock sieht sie an und versucht, seine Lust zu verdrängen, ihr seine Hilfe anzubieten.
Pollock looks at her, trying to suppress the urge to offer to help.
Unter der Dusche versuchte ich, die Erinnerungen an den gestrigen Tag möglichst zu verdrängen.
Under the shower I tried to suppress my memories of yesterday as far as possible.
Das ist es doch, was die Direktorin, du« – er deutete auf Grace – »und Cheney und der ganze Rest zu verdrängen sucht.
What the director, you”—pointing at Grace—“and Cheney and all the rest had to keep suppressing?
Mein Magen sackte mir in die Knie, aber die Neuropads wirkten noch stark genug, um die Erinnerung zu verdrängen.
My stomach felt like it was falling. But the neuropads still worked enough to suppress the memory.
verb
»Ich mag es nicht«, resümierte Dick, »wenn ein Mann seine Konkurrenten zu verdrängen versucht, indem er über sie herzieht und sie schlechtmacht.
Dick resumed, “who tries to oust his competition by slamming at their character.
Es wird für Johns Partei nicht einfach sein, eine Regierung zu verdrängen, die von allen für das zweite Camelot gehalten wird.
It's not going to be easy for John's party to oust an administration that everyone's calling the second Camelot.”
Mit ihnen haben wir eine ansehnliche Majorität, mehr als genug, um die liebedienerischen Lakaien der WVN zu verdrängen.
With them, we have a credible majority, more than enough to oust the timeserving lackeys of the RUN.
Es schien ihm plötzlich, daß er Sameschkin verdrängen könnte, wenn er nur hierbliebe, einfach im Hotel bliebe.
He suddenly felt that he could oust Sameschkin just by remaining here, simply by staying in the hotel.
Aber das bedeutet noch lange nicht, dass es danach keine Versuche der ausgeschalteten Lieutenants und ihrer Kader gegeben hat, mich zu verdrängen und das Geschäft selbst zu übernehmen.
“But that doesn’t mean there weren’t attempts by the ousted lieutenants and their cadres afterward to drive me out and take over themselves.
Ein Mädchen, das am Tag der königlichen Hochzeit seinen Körper verkaufte, konnte schließlich kaum verlangen, die frisch ernannte Herzogin von den Titelseiten zu verdrängen.
A girl who had been selling herself for sex on the day of the royal wedding could hardly expect to oust a new-minted duchess from the front pages.
Er ist ein Verwaltungsmensch, kein Detective. Sein ganzer Ehrgeiz ist darauf ausgerichtet, Sie zu verdrängen und selber Chief zu werden, und er setzt sein beachtliches politisches Talent ausschließlich zur Beförderung der eigenen Karriere ein.
He’s an administrative drone, he’s not a detective, his sole aim is to oust you and become Chief, and his considerable savvy is entirely in the service of personal advancement.”
Bisher jedoch waren seine Versuche gescheitert, den Kammerherrn zu verdrängen. Nun kochte es zwar in seinem Innern, doch er reagierte mit einem selbstgefälligen Lächeln auf Yanagisawas Bemerkung und erwiderte mit gespielter Gelassenheit: »Nicht so oft, wie es Euch recht wäre.«
but so far, his attempts to oust Yanagisawa had failed. Now Lord Matsudaira looked annoyed at the reminder, but he countered with a smug smile: “Not as often as you would like.”
Der beliebteste Ort in Japan, um sich umzubringen, ist nach wie vor der berühmte Aokigahara-Wald am Fuß des Fuji, und weder Schilder mit Sätzen wie Du bist nicht allein oder Denk an deine Eltern noch Telefone, die mit einer Hotline verbunden sind, konnten ihn von den vorderen Rängen der beliebtesten Suizidstätten der Welt verdrängen.
But the favorite suicide site in Japan remains the famous Aokigahara Forest, at the foot of Mount Fuji, where neither trail signs saying things like You are not alone and Think of your parents nor phones connected to hotlines have succeeded in ousting it from its place as one of the top suicide destinations in the world.
und als er es schließlich bemerkte — zunächst reagierte er bedrückt darauf, jedoch nicht so sehr, weil Alvin und ich einen so nahen Umgang pflegten, denn das ergab sich ja aus dem Umstand, daß wir jetzt das Zimmer teilten, sondern vielmehr wegen der feindseligen Gleichgültigkeit, die Alvin ihm gegenüber bekundete -, war es zu spät, mich aus der großen Unterstützerrolle (mit ihren ekelerregenden Pflichten) zu verdrängen, die ich im Grunde unter Zwang übernommen hatte und die mir zu Sandys Überraschung in den zur Neige gehenden Jahren meiner langen Laufbahn als sein kleiner Bruder so hohe Anerkennung eingebracht hatte.
and when he did—and was made miserable at first not so much because of Alvin's involvement with me, which was bound to follow from our new sleeping arrangement, but because of the hostile indifference Alvin evinced toward him—it was too late to oust me from the great supporting role (with its nauseating duties) that I'd virtually been forced to undertake and that, to Sandy's surprise, had elicited such sublime recognition in the waning years of my long career as his little brother.
4. Sie können wohlwollendes Verhalten verdrängen.
They can crowd out good behavior.
Der Mensch neigt dazu, wilde Tiere zu verdrängen.
Man has a tendency to crowd out the wild animals.
Allmählich werden sie die Birken und Espen verdrängen, bis es sein wird, als wären sie nie verschwunden gewesen.
Gradually, these will crowd out the birch and aspen, until it will be as if they were never gone.
„Der Mensch neigt dazu, selbst andere Menschen manchmal zu verdrängen“, sagte der Kaiser.
“Man has a tendency to crowd out even man, sometimes,” said the Emperor.
Normalerweise verdrängen die guten Kerle die schlechten, doch wenn die schlechten Kerle ausreichend Fuß fassen, um sich zu vermehren, dann können sie zu einem echten Problem werden.
Usually the good guys crowd out the bad, but if the bad guys get enough of a foothold to multiply then they can cause real problems.
Etliche Staatsunternehmen, die neuerdings große Barreserven haben, werden sich stark genug fühlen, um Investitionen von potenziellen ausländischen Konkurrenten zu verdrängen.
Some newly cash-rich state-owned firms will find themselves strong enough to crowd out investment from would-be foreign competitors.
Es ist gut, beschäftigt zu sein, sagte ich mir, denn wenn man beschäftigt ist, kann man sich in die unzähligen, aber verstehbaren Probleme des Alltags versenken, die den Schmerz verdrängen und die Reue ersticken. Das war durchaus gesund.
It was good to be busy, I reasoned, because when you were busy you were awash in the countless but comprehensible daily problems that crowd out pain and stifle remorse. That was healthy.
Im Frühling und Sommer 1982 behauptete ein berühmter Experte standhaft, die staatliche Kreditvergabe würde den privaten Sektor verdrängen und Zinsen und Inflation würden wieder auf neue Höhen steigen.
In the spring and summer of 1982, a well-known expert insisted that government borrowing was going to crowd out the private sector and that interest rates and inflation would soar back to new highs.
Driver zuckte mit den Achseln. Eine dieser reichen Gemeinden nördlich von Phoenix, sagte der Kerl, sieben Autostunden von hier, so viele teure Villen wie Karnickelhügel. Die verdrängen noch die Kakteen aus der Wüste.
Driver shrugged. One of those rich communities north of Phoenix, New Guy said, a seven-hour drive, acre upon acre of half-a-mill homes like rabbit warrens, crowding out the desert’s cactus.
Es ist nicht einmal mehr ein Bild — es ist fließende Erinnerung, aus der sich lose Bilder heben — das Fenster des Hotels, eine nackte Schulter, geflüsterte Worte, geisterhaft weiterlebend, das Licht über den grünen Dächern, der nächtliche Geruch des Wassers, der Mond auf dem grauen Stein der Kathedrale, das hingegebene Gesicht, und wieder ein anderes in der Provence und in den Pyrenäen, und dann das starre, letzte, das man nie gekannt hatte und das plötzlich die andern verdrängen will, als wäre alles vorher nur ein Irrtum gewesen." Er hob den Kopf.
Not even a coherent picture— it's more like disconnected images rising from the dark stream of memory; the hotel window, a bare shoulder, whispered words that hover in the air like ghosts, the light above the green roof tops, the smell of the river at night, the moon on the gray stone of Notre-Dame, her face, full of love and devotion, another face in Provence and the Pyrenees, and then, that last rigid face I had never seen before, trying to crowd out all the others, as though all the rest had been a mistake." He raised his head.
Sein Wille würde meinen nicht verdrängen.
His will would not supersede mine.
Vielmehr war jede immer über ältere Teile gelegt worden, um sie zu verbinden und zu modifizieren, aber nicht aufzuheben oder zu verdrängen.
Rather, each in turn was laid over older parts, joining and modifying them, not canceling or superseding.
Wenn ich dem Reptil entkomme, werde ich, nach den unerbittlichen Gesetzen der Natur, das Recht erworben haben, ihn von Paläo zu verdrängen.
If I escape the reptile, I will have vindicated my right according to the implacable laws of nature, to supersede it on Paleo.
verb
Einen Moment lang herrschte Schweigen, dann schüttelte Henri den Kopf, als wollte er die kummervollen Erinnerungen verdrängen.
There was a short silence, then Henry shook his head, as if dispelling grievous memory.
Es war in der Öffentlichkeit ein Bild von ihm als kalt und hochnäsig intellektuell verbreitet, und er selbst tat nichts, um dieses Bild zu verdrängen.
There was an image of him in the public realm as a cold and supercilious intellectual, an image he did nothing to dispel.
Nicht allein die Tatsache, daß viele der früher Heimatlosen nun Nahrung, Kleidung und Unterkunft besaßen und nicht mehr in den Straßen Londons herumlungerten, sondern auch die positive Einstellung der Michaeliten, die allesamt ohne jede Bezahlung arbeiteten, förderten einen Geist der Hoffnung in der Stadt der Heimatlosen, der das Miasma der Verzweiflung zu verdrängen half.
Not only were many of the formerly homeless fed, clothed, sheltered, and kept off the streets of London, but also the positive attitude of the Michaelites, all working without any pay, fostered a spirit of hope in the homeless city that helped to dispel the miasma of desperation.
verb
Ich schwöre, es liegt nicht in meiner Absicht, dich von deinem Platz zu verdrängen, mein Bruder.
I swear I have no intent to try and usurp your place, my brother.
Er hatte ihr ein Werkzeug der Rache gegen den Mann gegeben, der versucht hatte, sie von ihrem Platz zu verdrängen.
He had, he knew, just handed her an instrument of revenge against the man who had tried to usurp her place.
Soll sie mich ruhig verdrängen, dachte er und wurde sich im gleichen Moment darüber klar, daß er in Doris Clausen verliebt war.
Let her usurp me, Patrick thought, simultaneously realizing that he was in love with Doris Clausen.
Versuche du noch einmal, mich von meinem Platze und aus der Liebe meines Vaters zu verdrängen, und es wird die Noldor vielleicht von einem befreien, der nach der Herrschaft über Knechte strebt.
Try but once more to usurp my place and the love of my father, and maybe it will rid the Noldor of one who seeks to be the master of thralls.
Ich hätte Gloucester von dem Brief erzählen können, den ich gefälscht hatte, von des Bastards Plan, seinen Bruder zu verdrängen, aber was konnte er schon machen?
I could tell Gloucester about the letter I’d forged in Edgar’s hand, about the bastard’s plan to usurp his brother, but what could he do?
Leo, der charismatische Charmeur, hatte sich auf billige Weise an dem Anwalt gerächt, der es gewagt hatte, seinen Freund zu verdrängen, und es dann auch noch ablehnte, vertrauliche Dinge seiner Mandanten zu verraten.
Leo-charismatic Leo-had taken an easy revenge on the lawyer who'd dared to usurp his friend, and, worse, refused to break his pledge of confidentiality to his clients.
Ich habe mich noch nie so wohl gefühlt.« Er beugte sich hinunter, um sie leicht auf die Stirn zu küssen, richtete sich aber gleich wieder auf, als fürchtete er, ein Usurpator könnte ihn von seiner Machtposition verdrängen.
“Certainly. Certainly I am. Never better.” He bent to touch her forehead lightly with his lips, then straightened up again quickly, as though he was afraid a usurper might steal his position of power.
Sie versuchte, ihre Zweifel zu verdrängen.
She tried to drive away her doubts.
Famenia schloss die Augen und versuchte, die bösen Gedanken zu verdrängen.
Famenia shut her eyes and tried to drive away the worrying thoughts.
er brauchte Gesellschaft; er mußte sich immer mehr geschlechtlich austoben, um Gedanken aus seinem Bewußtsein zu verdrängen, die stets zudringlicher seine Aufmerksamkeit verlangten.
he needed company; he needed sex and more sex to drown out and drive away things clamoring at him.
Allana nahm einen tiefen Atemzug und hielt die Luft kurz an, derweil sie eine Jedi-Entspannungstechnik benutzte, um ihren Verstand zu klären und die Panik zu verdrängen.
Allana took a deep breath and held it briefly, using a Jedi relaxation technique to clear her mind and drive away the panic.
Zwei Minuten des Glücks.« Er masturbierte und badete erneut, seifte sich lange ein und bemühte sich, das Gefühl von Traurigkeit und Einsamkeit zu verdrängen, das ihn bei solchen Gelegenheiten befiel.
Happiness for two minutes.” He masturbated and bathed again, soaping himself carefully as he tried to drive away the sadness and feeling of loneliness that tended to afflict him at times like this.
Wenn wir fragen, warum die Technokratie die Weitsicht der Werkzeugkultur nicht zerstörte, so könnte die Antwort lauten, daß der Furor des Industrialismus noch zu neu und in seiner Reichweite noch beschränkt war, so daß es ihm nicht gelang, die inneren Bedürfnisse der Menschen umzumodeln und Sprache, Erinnerungen und Sozialstrukturen der Werkzeugkultur zu verdrängen.
If we ask, then, why technocracy did not destroy the world-view of a tool-using culture, we may answer that the fury of industrialism was too new and as yet too limited in scope to alter the needs of inner life or to drive away the language, memories, and social structures of the tool-using past.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test