Translation for "verdrießen" to english
Translation examples
verb
Aber ihr gut gemeintes Witzchen schien ihren Sohn nur wieder zu verdrießen.
But her well-meant banter only seemed to annoy her son anew.
Ich wünschte gar sehr, sie zu fragen, wie es ihr eigentlich gehe, aber ich wagte es nicht, da ich wußte, es würde sie verdrießen.
I longed to ask her how she really was, but I dared not, knowing it would annoy her.
Das heißt: es würde mich dritthalbe Minuten lang sehr verdrießen, wenn ich erfahren würde, daß Sie eines scheußlichen Todes gestorben sind.
The consequence is that it would annoy me for just about two and a half minutes if I heard that you had died in torments.
Weil ihn die Gemeinden und die größere Menge an Menschen nicht so verdrießen wie seine Eltern, ist er auch nicht unglücklich darüber, dass man ihn losschickt.
Because he is less annoyed by the communities and their larger populations than are his parents, he is not unhappy about being sent.
Wie aber hätte es mich nicht verdrießen sollen, daß sie auf dem Gipfel von Erniedrigung gestammelt und mich einen dummen kleinen Sklaven genannt hatte?
But how could I fail to be annoyed that at the very climax she had been stammering about degradation and had called me a stupid little slave?
»Oder willst du etwa bloß den König verdrießen, Herr?«, fragte Finan grinsend und ging weg, ohne eine Antwort abzuwarten.
“Or are you just trying to annoy the king, lord?” Finan asked, then grinned and strode away without waiting for an answer.
verb
Goethe ließ es sich nicht verdrießen. Die Zeiten haben sich eben geändert, gegenwärtig gehen sie über ihn hinweg, doch man sollte sich nicht beirren lassen, auch für seine Wirksamkeit wird es wieder bessere Zeiten geben.
Goethe did not allow the negative reviews to irritate him. Times had simply changed. At the moment, they were passing him by, but one shouldn’t be discouraged. Better times for his influence were sure to come.
verb
Er verzieht das Gesicht, als wisse er, dass das, was er nun äußern wird, Landsman verdrießen und ihm Anlass zum Spott geben wird.
He screws up his face, as if he knows what he’ll say next is going to irk Landsman or give him cause for scorn.
In der ersten Zeit hatte ich nur an den Wochenenden und Feiertagen heimkommen können, aber das Leben in London und die Geschäfte dort begannen mich bereits von dem Tag an zu verdrießen, als ich den Besitz erstand, und ich war froh, als ich mich bei der ersten Gelegenheit ganz aufs Land zurückziehen konnte.
In the early days I had come here only at weekends and holidays but London life and business began to irk me from the day I bought the place and I was glad indeed to retire permanently into the country at the earliest opportunity.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test