Translation for "verbleibt auf" to english
Verbleibt auf
Translation examples
Für den Drachen verbleibt nur noch das Herz.
Only the heart remains for the dragon to home in on.
Das Geld verbleibt in Leahs Hand.
The money remains in Leah’s hand.
Je mehr uns Zeit verbleibt, um so besser.
The more time that remains to us the better.
Einst waren wir viele. Nun sind wir alles, was verbleibt. Wir sind sieben;
Once we were many, now we are all that remain. We are seven;
Ein jedes Kind verbleibt im Schutz der ZUFLUCHT (»F.
Each child shall remain in the safety of the SANCTUARY (“F.
Kommen sie nicht, verbleibt die Ermittlung in der Kompetenz des K-konsulats und der Munizipalpolizei.
If the Satsumans do not come, the investigation remains within the competence of the consulate and the m-municipal police …
Obwohl ein Teil von ihm für immer bei mir verbleibt.« Er hob die Hand zur Stirn.
but he's gone now, although part of him"--he tapped his forehead for a moment--"remains with me.
Der Briefwechsel ist unveröffentlicht, und folglich verbleibt das Copyright bei den Erben der Verfasser der Briefe.
This correspondence is unpublished, and therefore the copyright remains the property of the heirs of the original writers of the letters.
    »Briefe gehen als Gegenstände in den Besitz des Empfängers über, aber das Copyright verbleibt beim Absender.
Letters are the property of the recipient—as physical entities—but the copyright remains with the sender.
Girija lächelte. »Mein Freund wird sich glücklich schätzen, wenn es in so erfahrenen Händen verbleibt, Sir.«
Girija smiled. "My friend will be happy for it to remain in such wise hands, sir."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test