Translation examples
noun
Nur müßte es sich für eine etwas revuemäßige Aufmachung eignen, weil das Deutsche Theater eigentlich Variété ist und nur Konzession für Revuen besitzt.»[82] Am 23.
It would have to fit a musical-type of performance, as the Deutsches Theater is actually a variety theater and has a concession for musicals only.”82
strahlend wie gestern, mit bunten, wechselweise erlöschenden und wiederaufflammenden Werbelichtern winkend, erleuchtete sich Paris, und nach einigem Flanieren verbrachte ich anderthalb Stunden in einem Variété-Theater, wo Seelöwen brennende Petroleumlampen auf der Nase balancierten, ein Zauberkünstler jemandes goldene Uhr in einem Mörser zerstampfte, um sie dann einem völlig unbeteiligten Zuschauer, der weit zurück im Parterre gesessen hatte, wohlbehalten aus der hinteren Hosentasche zu ziehen, eine bleiche Diseuse in langen schwarzen Handschuhen mit Grabesstimme düstere Unanständigkeiten in den Saal lancierte und ein Herr meisterhaft aus dem Bauche sprach.
as she had done the day before, Paris adorned herself with light, with colourful flashing signs, and after a little wandering about I spent an hour and a half in a variety theatre, where sea lions balanced lighted oil lamps on their noses, a magician ground up someone's gold watch in a mortar only to produce it in perfect condition from the back trouser pocket of a completely disinterested spectator sitting well toward the rear of the orchestra, a pale diseuse in long black gloves scattered shady improprieties in a graveyard voice, and a gentleman gave a masterful performance as a ventriloquist.
noun
Herr M. trat sogar im Auftrag seines Kollegen in Verhandlungen mit einer Tanztruppe aus einem Variété, das er kannte, damit sie historische Gestalten vor seiner Kamera darstellten.
Herr M. even began discussions, on behalf of his colleague, with a troupe of dancers who worked in a cabaret he knew of, that they would personate historical personages for his own camera.
music-hall
noun
(Gott, was für eine Story!) Darf ich Ihnen meine Frau vorstellen, Mrs. Sophie Walser, die früher eine erfolgreiche Karriere im Variété unter dem Namen -« »Oh!«
(God, what a story!) Let me introduce my wife, Mrs Sophie Walser, who formerly had a successful career on the music-hall stage under the name of --"             "Oh!"
Und ich dachte wieder an den Obersten, tapfer war er ja gewesen, dieser Mann mit seinem Kürass, seinem Helm und seinem Schnurrbart, wenn man den im Variété gezeigt hätte, so, wie ich ihn gesehen hatte, wie er zwischen Kugeln und Bomben einherspaziert, na, mit dieser Nummer hätte man das Alhambra von damals voll gekriegt, er hätte Fragson ausgestochen, dabei war der zu der Zeit, von der ich rede, ein großer Star.
And I thought of the colonel again, such a brave man with his breastplate and his helmet and his mustache, if they had exhibited him in a music hall, walking as I saw him under the bullets and shellfire, he'd have filled the Alhambra, he'd have outshone Fragson,[9] and he was a big star at the time I'm telling you about.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test