Translation for "urszene" to english
Translation examples
Urszene.« Ihre Augen weiteten sich.
Primal Scene.’ Her eyes widened.
sie mit vorgeschwindelten «Urszenen» zu necken;
teasing them with fake “primal scenes”;
Der Halbkreis des blendend türkisblauen Ozeans ist die Urszene dieser Liebe.
The half-circle of blinding turquoise ocean is this love’s primal scene.
Die »Urszene« der Freundschaft geschildert im Umkreis der Erörterung über die »Urpflanze« – das paßt vortrefflich zusammen.
The primal scene of the friendship with Schiller, amid discussion of the primordial plant—what a perfect conjunction!
Vor diesem Hintergrund läßt sich diese Anekdote auch als eine Art Urszene für ein Lebensthema Goethes verstehen: die Ambivalenz des Öffentlichen, das man braucht und vor dem man sich auch schützen muß.
With this as background, the anecdote can also be understood as a sort of primal scene in Goethe’s lifelong ambivalence toward the public—he needed his audience but also needed to protect himself from them.
Man denke nur an Ich weiß, warum der gefangene Vogel singt von Maya Angelou, dessen Urszene von Verletzung ich als junges Mädchen ungefähr hundert Mal gelesen haben muss.
Think of I Know Why the Caged Bird Sings, by Maya Angelou, whose primal scene of violation I must have read a hundred times over as a young girl.
Und wie jeder weiß, garantie-ren die Klassiker allgemeine Zufriedenheit, jeder weiß auch, daß Rückeneinseifen in der Hoffnung, im Gegenzug den Schwanz eingeseift zu kriegen, zu den Urszenen der Pädophilen gehört.
Everyone knows that the classics deliver general contentment, and everyone knows that soaping up a girl’s back in hopes of having your cock soaped up afterward is part of the primal scene among pedophiles.
Sie sagte immer - nicht wahr, Liz -, daß die Zeit selbst, der Vater der Verwandlungen, der größte Künstler sei, dessen unsichtbare Hand um jeden Preis respektiert werden mußte, da sie in unerkannter Komplizenschaft mit der Hand jedes menschlichen Malers zusammenarbeitete. So sah ich wie durch einen Spiegel in einem dunklen Wort, was meine eigene Urszene hätte sein können, meine eigene Zeugung, den himmlischen Vogel, wie er in der weißen Majestät seiner Federn mit herrscherlicher Begierde auf das halbbetäubte und doch selbst in Leidenschaft erregte Mädchen herniederstieß.
She always said, didn't she, Liz, that Time himself, the father of transfigurations, was the greatest of artists, and his invisible hand must be respected at all costs, since it was in anonymous complicity with that of every human painter, so I always saw, as through a glass, darkly, what might have been my own primal scene, my own conception, the heavenly bird in a white majesty of feathers descending with imperious desire upon the half-stunned and yet herself impassioned girl.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test