Translation for "uralische" to english
Uralische
Translation examples
Sie zog das Kleid über, das Gute, lila mit Goldfaden, auch ein bisschen, nun ja, übertrieben in ihrem Alter, in Slawa konnte man so was nicht anziehen, aber hier trugen die Leute ja alles Mögliche, sogar die Alten, wenn sie beim Tanz gewesen war im Klub der Volkso-Dali-Rität, einmal im Jahr, Eintritt frei, da war sie gern hingegangen, als die Füße noch gingen, auch wenn sie die Tänze nicht kannte, die vorgeschriebenen, hatte einfach getanzt wie zu Hause, uralisch, Likörchen dazu, und dann tanzten sie auf einmal alle uralisch, mehr oder weniger, jetzt musste sie nur noch in ihre Schuhe reinkommen, gute Schuhe, hatte Ira ihr besorgt, aber bezahlt hat’s der Staat, das glaubte ihr auch keiner in Slawa, solche Schuhe, gute, lederne Schuhe, als Kind hatte sie immer Ausschau gehalten nach solchen Schuhen, wenn sie in irgendein Dorf kamen und sie vor der Kirche saß, gehasst hatte sie das, die beiden Großen durften sich Arbeit suchen im Dorf, und sie, die Kleinste, musste die Hand aufhalten, den ganzen Tag lang, Kopf runter, Hand hoch, aber wenn keine Schuhe in Sicht waren, konnte man die Hand auch mal runternehmen, das hatte sie rasch kapiert, Fußlappen brachten nix, Bastschuhe hin und wieder, aber sobald irgendwo Schuhe auftauchten, da hieß es Achtung, richtige, lederne Schuhe, so wie die, die sie trug, ottopädische hießen sie, so was kannten die gar nicht in Slawa, mit zwölf Löchern auf jeder Seite, eigentlich schade, dass sie nun doch nicht nach Slawa fuhr, Nina hatte sie eingeladen, sogar ein Visum war da, aber was soll man machen, wo sie nicht einmal mehr bis zur Kirche kam mit diesen Füßen, da halfen auch ihre Ottopädischen nix, waren einfach hinüber, die Füße, waren genug umhergegangen auf dieser Welt, bis Gríschkin Nagár, von Tartársk her, vier Jahre lang oder wie viel, nur gegangen, gegangen, jeden Sommer, von der Schneeschmelze an, bis in die Erntezeit, und dann gib Gott, dass der Kulak sich erbarm, und sei’s nur ein Plätzchen im Stall, wo man den Winter verbrachte.
She put on her good dress, lilac with gold threads in it, and a little, well, showy for her age, in Slava she couldn’t have worn something like that, but here people wore all kinds of things, even the old people, when she’d gone dancing in the Volkso-Dali-Rit ät club once a year, admission free, she’d liked going there when her feet still worked well, even if she didn’t know the proper steps for the dances, she simply danced as they did at home, in the Urals way, you drank a little liqueur and then, all of a sudden, they were all dancing in the Urals way, more or less, now she just had to put her shoes on, good shoes, Ira had found them for her but the state had paid, no one in Slava would believe her, such shoes, good leather shoes, as a child she’d always looked out for shoes like that when they came to a village and she sat in front of the church, she’d hated that, her two big sisters could go looking for work in the village but she, the smallest, had to hold out her hand all day long, head bowed, hand held up in the air, but if no shoes came by you could drop your hand again, she’d been quick to understand that, rags around the feet brought you nothing, raffia shoes only now and then, but as soon as proper shoes turned up you were on the alert, real leather shoes like the ones she was wearing now, ottopedic they were called, back in Slava no one had ever seen such things, twelve holes for the laces each side, a pity really that she wasn’t going to Slava, Nina had invited her, there was even a visa for her, but what was a person to do, she couldn’t even get to church with these feet, even her ottopedic shoes didn’t help, her feet were finished, had been around the world enough, all the way from Tartársk to Gríshkin Nagár, four years or however long it was on the road, walking, walking every summer, from the thawing of the snow until harvest, and then God grant that the kulak took pity on you, even if it was only a place in the stable that you got for the winter.
Schlecht war sie nicht gewesen, die Arme ein bisschen zu dürr, zum Arbeiten taugte sie nicht, aber arbeiten arbeitete sie auch nicht, sondern war Schauspielerin, Dünne brauchte man schließlich auch im Film, oder sie schenkte Wilhelm die Gurken, gute Gurken, uralische Art, mit Knoblauch und Dill, Sascha war immer ganz wild gewesen auf ihre Gurken, allerdings, ob’s zum Geburtstag das Richtige war, sie würde Kurt fragen, immerhin neunzig, das war schon was, und dabei sah er noch gut aus, Wilhelm, beinahe wie achtzig, und immer im Anzug, wie ein Minister sah er aus und sprach auch so, mit Bedeutung, merkte man gleich, dass er rumgekommen war in der Welt, mit dem Schiff waren sie über das Meer, Gott bewahre, einmal hatte sie es gesehen, das Meer, bis zum Himmel nur Wasser, das glaubte ihr keiner in Slawa, und ganz oben, ganz auf dem Rand, krochen winzige Schiffe entlang wie auf dem Dachfirst, schreckliche Vorstellung, da war ihr die Eisenbahn lieber, wenigstens war man auf Gottes Erde, und wenn’s erst mal fuhr, dann war es gar nicht so schlimm, wenn man sich erst einmal daran gewöhnt hatte, sogar schlafen schlief sie am Ende und wachte dann auf und war plötzlich in Deutschland und wusste nicht mal, wie weit es eigentlich war, Sascha hatte es ihr einmal zeigen wollen auf einer Karte, als ob man’s ersehen konnte auf einer Karte, wie weit es war, von Tartársk, beispielsweise, bis nach Gríschkin Nagár, das war auf der Karte vier Finger breit, aber in Wirklichkeit waren es vier Jahre, die sie gegangen waren, oder länger, sie wusste es gar nicht mehr, eine Ewigkeit waren sie gegangen, seit sie denken konnte, ein einziges Gehen.
She hadn’t been so bad, arms a bit too thin, no use for working, but she didn’t really work at work anyway, she was an actress, after all, thin girls were needed in films, or she could give Wilhelm the pickles, good gherkins pickled in the Urals style with garlic and dill, Sasha had always been crazy for her pickles, only were they the right thing for a birthday present, she’d ask Kurt, ninety, that was quite something, and he still looked good, Wilhelm did, almost like eighty, and always wearing a suit, he looked like a government minister and talked like one, too, with emphasis, you could tell at once that he’d seen the world, they’d gone over the sea in a ship, God forbid, she’d once seen the sea, nothing but water all the way to the sky, no one in Slava would believe her, and right at the top, right on the rim of the sea, tiny ships were crawling along as if it was a roof ridge, terrible idea, she’d rather travel by rail, at least you were on God’s earth, and when you were on the move it wasn’t so bad once you were used to it, in the end she actually dropped off to sleep and then woke up, and suddenly she was in Germany, and didn’t even know how far it was, Sasha had once tried to show her on a map, as if you could see from a map how far it was from Tartársk, for instance, to Gríshkin Nagár, on the map it was four fingers away but in real life they’d been on the move for four years or longer, she didn’t know how long now, but they’d been on the move for an eternity, ever since she could remember, going on and on.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test