Translation for "unverbrüchlich" to english
Unverbrüchlich
adjective
Translation examples
adjective
Die Verbindung zwischen Oprah und ihrem Publikum war unverbrüchlich.
Her bond with her viewers was unbreakable.
Er verfehlt nie sein Ziel, und Eide, die auf Gungnir geschworen werden, sind unverbrüchlich.
It never misses its mark, and oaths made on Gungnir are unbreakable.
Es stimmte, dass Roar nur wenigen Menschen verbunden war, aber diese Treue schien unverbrüchlich.
It was true that Roar had few loyalties, but they were unbreakable.
Doch ich bitte dich, es nicht von mir zu verlangen, da die Zeit dazu noch nicht gekommen, das unverbrüchliche Versprechen noch nicht erfüllt ist.
Yet I pray thee command it not, for the time is not yet come; the promise unbreakable is not yet fulfilled.
»Bis dahin«, sagte Rudin, »muß mit unverbrüchlicher Solidarität daran festgehalten werden, daß der Genosse Iwanenko einen schweren Herzanfall erlitten hat und auf einer Intensivstation liegt.
said Rudin, “it must be maintained with unbreakable solidarity that Comrade Yuri Ivanenko has sustained a massive heart attack and is under intensive care.
Ähnlich wie zwei Menschen, deren gegenseitige tiefe Liebe sich zu einem behaglichen unverbrüchlichen Bund entwickelt hatte, blieb ihnen wenig Zeit füreinander.
They had very little time to spend together just as two people whose deep love for each other had evolved into a comfortable, unbreakable bond.
9.45 Uhr abends. Ich habe ein neues unverbrüchliches Gesetz: nie, nie des Nachts zu studieren, gleichgültig, wie viele schriftliche Prüfungen am nächsten Morgen kommen mögen.
9.45 p.m. I have a new unbreakable rule: never, never to study at night no matter how many written reviews are coming in the morning.
»Die Mauer wächst rasch«, sagte er, »und wir haben einen unverbrüchlichen Eid geleistet, auf Draupnir und den Speer, dass wir ihm die Sonne und den Mond und die Hand von Freyja der Schönen geben, wenn er rechtzeitig fertig wird.«
“The wall is growing apace,” he said. “And we swore an unbreakable oath, a ring-oath and a weapon-oath, that if he finishes building his wall in time, we will give him the sun and the moon and the hand in marriage of Freya the beautiful.”
Durch diesen Brauch ging der Mann nicht nur einen Bund mit El-Schaddai ein, eine unverbrüchliche Gefolgspflicht, deren Zeichen ihm für immer anhaftete; die Beschneidung hatte überdies den großen Wert, eindeutig zu beweisen, daß der so Gezeichnete ein Hebräer war.
The Hebrews insisted upon the circumcision of their men for a logical reason: it not only formed a covenant between the man and El-Shaddai, an unbreakable allegiance whose mark remained forever, but it also had the practical value of indicating without question or quibble the fact that the man so marked was a Hebrew.
adjective
Im Stück ist Lerse der unverbrüchliche Freund, ein Inbegriff von Treue und aufrechter Gesinnung, und so hat Goethe den wirklichen Lersé, der sich übrigens mit Akzent schrieb und aussprach (was nicht so wacker klingt), auch später noch in »Dichtung und Wahrheit« geschildert.
In the play, Lerse is the steadfast friend, the paragon of loyalty and upright sentiments, and that is how the real Lersé is described in Poetry and Truth.
Zwar hatte Tobias keine große Lust verspürt, bis in die Stadt zu fahren, aber er schuldete Nadja etwas für die unverbrüchliche Treue, mit der sie ihm in den letzten zehn Jahren beigestanden hatte.
Tobias hadn’t felt much desire to drive all the way into the city, but he owed Nadia something for the steadfast loyalty she had shown him over the past ten years.
Vor allem bewunderte sie seine unverbrüchliche Treue zu ihr, seiner Schwester, und Caepio, seinem Schwager. Weder in Worten noch durch Gesten hatte er sich je anmerken lassen, daß ihm ihre Anwesenheit in seinem Haus zur Last wurde.
Most of all, she admired him for his steadfast loyalty to her, his sister, and to Caepio, his brother-in-law—he never complained by word or look about their presence in his house.
Achtung, Enkelin eines russischen Kriegsgefangenen in der Gegend!, hatten ihm die Berge zugerufen, er war tatsächlich vorbereitet auf mein Kommen und fing gleich an zu erzählen, als hätten wir eine Führung bei ihm bestellt. Dieses Kreuz hier wurde von einem russischen Kriegsgefangenen geschnitzt, schon im Ersten Weltkrieg, erzählte Hans und zeigte uns ein fragiles russisch-orthodoxes Kreuz aus Holz neben der Tür. Der Russe lebte hier und verliebte sich in ein Mädel aus dem Tal, sie machten einen Sohn, sagte Hans und schaute uns kurz an, als wäre er selbst über die Einfachheit des Geschehens amüsiert, auch über die unverbrüchlichen Gesetze der Natur, und dann ging der Gefangene fort, sagte Hans, in seine Heimat, sein Sohn wuchs ohne ihn auf, und im nächsten Krieg ging dieser Sohn zu den Nazis, aber richtig, sagte Hans und schaute uns siegesgewiss an, als wäre er stolz darauf, er war aber stolz auf seine Geschichte – und dann ging er als Aufseher nach Dachau oder Mauthausen.
Look out, a granddaughter of a Soviet prisoner of war in the area! the mountains had called out to him. Sure enough, he really was prepared for my arrival and launched right into stories, as though we had hired him to give a tour. A Russian prisoner of war, back in World War I, carved this cross, Hans explained, and showed us a fragile wooden Russian Orthodox cross next to the door. The Russian lived here and fell in love with a girl from the valley; they had a son, Hans said, and glanced at us as though amused by the simplicity of the events and the steadfast laws of nature, and then the prisoner left, Hans said, for his hometown, his son grew up without him, and in the next war this son went over to the Nazis, and how! Hans said, and looked at us triumphantly, with a show of pride, but it was his story that he was proud of—and then he went to Dachau or Mauthausen as a guard.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test