Translation for "untersuchung in den tod" to english
Translation examples
Ich sehe schon die Gesichter der Genossen in Wladiwostok vor mir, wenn ich versuchen wollte, denen zu erklären, warum wir Sie mit der Untersuchung von Wolowois Tod beauftragt haben.
I can just see their faces in Vladivostok if we tried to explain why we assigned you to investigate the death of Volovoi. Comrade Bukovsky is in charge.' 'Again?
Mit der Untersuchung von Jesajas Tod bin ich am Ende. Wir stehen auf.
I've reached the end of the road in my investigation of Isaiah's death. We stand up.
Man braucht sich ja nur anzusehen, was da alles über ihre Untersuchung von Ailsas Tod durchgesickert ist.
Look how the details of their investigation into Ailsa's death leaked out."
»Ich habe ihm vorgeschlagen, eine Untersuchung von Rosas Tod und Rexens Selbstmord durchzuführen.«
“I’ve told him there should be an investigation of Rosa’s death and Rex’s suicide.”
Während der Untersuchungen zu Rosies Tod war niemals ein Kind erwähnt worden.
No mention of a child had ever been made during the investigation into Rosie's death.
»Ich habe sehr still Einsicht in die Untersuchung von Grosclaudes Tod genommen, Madame Präsidentin«, antwortete Abrioux an Ushers Stelle.
"I've tapped very quietly into the investigation of his death, Madam President," Abrioux replied for Usher.
Zu dieser Zeit sah ich sie sehr selten, ich verbrachte oft die Tage damit, auf sie zu warten, während sie die Stadt durchstreifte und ihre Untersuchung von Moussas Tod durchführte, die Leute befragte, die ihn gekannt, wiedererkannt oder ein letztes Mal in diesem Jahr 1942 getroffen hatten.
I saw little of her during that time. I’d spend entire days waiting for her while she walked all over the city, conducting her investigation into Musa’s death, questioning people who knew him, recognized him, or crossed his path for the last time in the course of that year, 1942.
Während der ungemütlichen Fahrt nach Wembley hatte Strike darüber gegrübelt, warum Patterson wohl wieder aufgetaucht war, und war auf drei mögliche Erklärungen gekommen: Entweder hatte die Presse Wind von einer interessanten neuen Wendung bei den polizeilichen Untersuchungen von Chiswells Tod bekommen, woraufhin eine Zeitung Patterson erneut damit beauftragt hatte herauszufinden, was Strike jetzt vorhatte und wie viel er wusste.
Having pondered the question during his inconvenient journey to Wembley, Strike could think of three reasons why Patterson had reappeared. The first was that the press had got wind of some interesting new development in the Met investigation into Chiswell’s death, and that this had led a newspaper to rehire Patterson, his remit to find out what Strike was up to and how much he knew.
Abuelita benahm sich wie ein junges Mädchen und begann sofort mit Arkadi zu flirten. Sie bedankte sich dafür, daß er ihr am Vorabend zu Hilfe gekommen war, ließ sich von ihm ihre Zigarre wieder anzünden, und obwohl der Qualm, der Geruch und das goldene Licht ihn irritierten, gelang es ihm, ihr zu erklären, daß sie, auch ohne offizielle Untersuchung von Pribludas Tod, neugierig waren, wie der Russe gelebt hatte, und wissen wollten, ob sie als wachsames Mitglied des Komitees zur Verteidigung der Revolution seinen üblichen Tagesablauf schildern könnte.
Abuelita showed no burns from having juggled live coals the night before. In fact, she had the manner of a young girl only pretending to be old and at once was flirting with Arkady, thanking him for coming to her aid the night before, allowing him to relight her cigar, and although the smoke, the scent and golden hues were disorienting, he managed to explain to her that while there was no official investigation into Pribluda's death, there was curiosity about his life and asked whether she as a vigilant member of the Committee for the Defense of the Revolution could describe his routine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test