Translation for "unterschätzungen" to english
Unterschätzungen
noun
Translation examples
Oder war das eine eigenbrötlerische Unterschätzung seines eigenen rein persönlichen Versagens?
Or was that a self-serving underestimation of his own, uniquely personal failure?
In absehbarer Zukunft würde die Unterschätzung des Imperiums wahrscheinlich nicht das eigentliche Problem sein.
For the foreseeable future, at least, underestimating the Empire was not likely to be all that much of a problem.
Nachdem ich mich mit meiner Unterschätzung im Irrtum befunden hatte, schwang ich jetzt in die entgegengesetzte Richtung aus, gleichermaßen im Irrtum;
Having erred on the side of underestimation, I was now swinging in the opposite direction, equally in error;
Während ich als harmlose Störung abgetan wurde, dachte ich mir, ich sollte diese Unterschätzung vielleicht nutzen.
While I was being dismissed as a harmless nuisance, I figured I should take advantage of his underestimation.
»Sie müssen einfach daran denken, dass uns diese Unterschätzung ermöglicht hat, so lange in einem von Feinden besetzten Gebiet zu überleben.«
You just have to keep remembering that it's that selfsame underestimation that's let us survive this long in enemy territory.
Wilhelms chronische Unterschätzung der Beschränkungen, denen der deutsche Handlungsspielraum unterlag, verlieh seinen Einmischungen in die Außenpolitik einen Hauch von Naivität und fehlendem Realitätssinn.
His chronic underestimation of the constraints upon Germany’s freedom of manoeuvre lent his interventions in foreign policy an air of naivety and unreality.
Nacht um Nacht tröstete er sich selbst damit, daß Temudschin klug und scharfsinnig sei, und jeden Morgen kehrte seine alte gönnerhafte Unterschätzung seines Blutsbruders zurück und er war überzeugt, daß der Untergang bereits irgendwo hinter dem Horizont, den er so ungeduldig anstarrte, sprungbereit auf der Lauer lag.
His alarm and perturbation were increasing as the days passed. Each night he reassured himself that Temujin was sagacious; each morning his old patronizing underestimation of his anda returned, and he was positive that the end lay crouching somewhere behind those horizons he searched so desperately.
»Die Unterschätzung der Schweizer, die schweren Rüstungen, die Widrigkeiten der Natur, diesmal nicht des Wassers, sondern der Sonne – Fehler zu machen kann niemand vermeiden. Aber niemand muß den gleichen Fehler noch mal machen.« Als ich diese Lektion begriffen hatte, kam die nächste. »Es gilt, nicht nur aus dem Schaden klug zu werden, den man erleidet, sondern auch aus dem, den man zufügt.« Er erzählte von den Engländern, die die Franzosen im Hundertjährigen Krieg mit ihren langen Bogen Schlacht um Schlacht besiegten, aber fassungslos waren, als die Franzosen schließlich auch lange Bogen bauten und erfolgreich einsetzten.
Underestimating the Swiss, using heavy armor, ignoring the vagaries of nature—this time sun rather than water—anyone can make a mistake, but no one should make the same mistake twice.” Once I had grasped this lesson, I was ready for its successor: “One must learn not only from the harm one suffers but also from the harm one inflicts.” He told me about the English who won battle after battle with their longbows but were at a total loss when the French built their own longbows and turned them to good use.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test