Translation for "unterhandlung" to english
Unterhandlung
noun
Translation examples
Die Unterhandlungen können sich endlos dahinziehen und schließlich zu keinem Ergebnis führen.
The negotiations can drag on and then fall apart later on.
»Ich habe das schon in London gerochen, während der ganzen Unterhandlungen«, bemerkte Brown.
“I smelled that in London, all through the negotiations,” Brown agreed.
Was noch allenfalls zu Gunsten der Schlegel zu sagen wäre wollen wir auf eine mündliche Unterhandlung versparen.
What would remain to be said in favor of the Schlegels we shall leave for a face-to-face negotiation.
Unsere dortigen Agenten berichten, daß es zu ernsthaften Unterhandlungen zwischen Urgit und den Alornern gekommen ist.
Our agents there report that there are some fairly serious negotiations going on between Urgit and the Alorns.
»Die Lage hat sich verändert, seit wir mit unseren Unterhandlungen begannen, Eure Majestät«, erwiderte Javelin.
"The situation has changed since we began our negotiations, your Majesty," Javelin told him.
Die Unterhandlungen mit dem General waren nicht immer erfolgreich verlaufen, doch sie hatte Achtung vor ihm gehabt und gedacht, dass er vielleicht auch sie achtete.
Her negotiations with the General had not always been successful but she respected him and thought that perhaps he respected her.
Er ließ sie gerne ein wenig warten, nicht zu lange, gerade genug, damit sie begriffen, wie schwierig die Unterhandlungen waren, die er führen mußte.
He liked to make them wait a little, not too much, only enough to let them understand how difficult were the negotiations he must make.
Rom hatte ihm äußerst zuvorkommend die Aufhebung zweier früherer Ehen gewährt und mir damit zu Beginn meiner Unterhandlungen ein ermutigendes Beispiel gezeigt.
Rome had most obligingly granted him annulments of two previous marriages, setting an encouraging example for me at the start of my own negotiations.
Wie auch immer man argumentierte, sie glaubte, recht zu haben, und wenn sie blieb und die Unterhandlung scheiterte, würde sie sich – gerechtfertigt oder nicht – stets die Schuld daran geben.
It could be argued either way, yet she thought she was right, and if she stayed and the treaty negotiations failed, she would always blame herself, rightly or wrongly, for that failure.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test