Translation examples
noun
»Dieser unglaubliche Unsinn...« »Ist kein Unsinn
“This incredible nonsense —“ “Is not nonsense.”
Unsinn, aber der Unsinn von gestern.
"Nonsense, but yesterday's nonsense.
Es war Unsinn, schlimmer als Unsinn.
It was nonsense, worse than nonsense.
Das war natürlich Unsinn – alles Unsinn.
It was nonsense, of course-all nonsense.
noun
Keiner soll nach Rom überführt werden, denn man fürchtet, daß es die Kampfmoral untergräbt. Unsinn, Unsinn und nochmals Unsinn!
No one is to be returned to Rome for fear of what it might do to morale. Rubbish, rubbish, rubbish!
Es lautete: »Unsinn, Unsinn!« er hatte vieles erwartet, nur das nicht;
It was "Rubbish, rubbish!" He had expected many things, but not this;
»Was soll der Unsinn
‘What rubbish is this?’
Das war doch alles Unsinn.
That was all rubbish.
Außer um zu sagen, daß es Unsinn ist, Sir, barer Unsinn.
Except to say that it is rubbish, sir, arrant rubbish.
Was ist denn das für ein Unsinn?
What kind of rubbish is this?
»Was für ein Unsinn
“What absolute rubbish!”
Das ist alles Unsinn. Es wird angefochten.
That is all rubbish, it will be appealed.
Und rede nicht solchen Unsinn!
“And don’t talk rubbish!
noun
„Gucky, machst du auch keinen Unsinn?"
Pucky, you are not up to mischief, are you?
Wir haben nur ein bisschen Unsinn gemacht, nichts Ernsthaftes.
We made mischief, nothing very serious.
Und nun ab mit euch und macht keinen Unsinn, ich muss los!
Now run along, and don't get into mischief. I am going out.
Kommt selten vor, daß sie nicht gemeinsam irgendwelchen Unsinn anstellen.
It’s a rare moment when they’re not causing mischief together.”
Eichhörnchen Nusper und sein Bruder Blinzlberry – die beiden machten immer so viel Unsinn!
Squirrel Nutkin and his brother Twinkleberry. The two of them could get into such mischief!
Bellsire und Thunderer waren die Spaßmacher unter den Hunden gewesen, fröhlich und lebhaft und immer zu Unsinn aufgelegt.
Bellsire and Thunderer had been the clowns of the pack, funny and noisy and always up to mischief.
Die Leute glauben, daß du es getan hast, weil du Unsinn treiben wolltest, und sie geben Vater die Schuld, weil er es nicht verhindert hat.
People will always think you just did it for mischief, and they'll blame father for not stopping it.
»Macht jetzt bloß keinen Unsinn, Jungs«, sagte Pia, küsste ihren Mann auf den Mund und nahm Max mütterlich in den Arm.
‘Try not to get into any mischief, now, boys,’ Pia said, kissing her husband on the lips and giving Max a motherly hug.
Ich hatte ihm strikte Anweisungen gegeben, die Kinder keinen Unsinn treiben zu lassen, aber offenbar hat es nicht viel genutzt.« »Wir haben nichts angezündet«, schrie Jesse.
I’d given him strict warning about keeping his children out of mischief, but apparently it didn’t sink in.” “We didn’t set it,” yelled Jesse.
Walter war so ruhig und still wie immer. Gilbert interessierte sich für Kirchen und war viel zu sehr damit beschäftigt, alles um sich herum zu beobachten, als dass ihm irgendwelcher Unsinn in den Kopf gekommen wäre.
Of the younger ones, Walter was stoical and quiet anyway, and Gilbert loved churches and was too absorbed in everything going on around him to be up to mischief.
noun
»Das ist kompletter Unsinn
That's a piece of garbage.
»Nur damit er mir sagen konnte, daß alles Unsinn ist.«
“So that he could tell me it was garbage.”
»Weil es ein Haufen Unsinn ist, wie alle Bücher.«
‘Because it’s garbage, like all books.’
Wollen Sie sich diesen Unsinn wirklich anhören?
Do you really want to hear this garbage?’ ‘You bet.
Das lag an diesem Unsinn mit ihrem Namen: Ich heiße jetzt Woolf.
It was that garbage about her name: Woolf, now.
Dieser ganze Unsinn kommt aus Ackbars Büro.
All this garbage came down from Ackbar's office."
Hat er Ihnen nicht den Kopf vollgestopft mit diesem Unsinn über Gebirge, die Klangsymphonien wiedergeben?
Did he fill your mind with garbage about mountains returning symphonies of sound?
Kanal 5: »Unsinn. Bei diesem leichten Gradient kann kein Höheneffekt vorhanden sein, der könnte ja nicht einmal …«
Channel #5: “That’s garbage, there can’t be a height effect with that kind of gentle gradient, it just won’t support a—”
noun
»Glaubst du an diesen abergläubischen Unsinn
Do you believe this superstitious drivel?
Um mich so einzuschüchtern, dass ich diesen Unsinn schlucke?
To soften me into accepting a piece of drivel like this?
»Das ist ja genau der gleiche Unsinn, den Ülgas im Wald faselt.«
“That’s just the same sort or drivel that Ülgas drones on about in the forest.”
Denken Sie, nur weil jemand Milliardär ist, wäre er nicht imstande, Unsinn zu verbreiten?
You think being a billionaire disqualifies you from buying into this drivel?
Das allein sollte all diesen abergläubischen Unsinn über Keuschheit Lügen strafen.
That alone should give the lie to all this superstitious drivel about chastity.
Was hatte all die Erziehung für einen Zweck, wenn am Ende so ein Unsinn dabei rauskam?
What was the point of all that education if at the end of it you came out speaking such drivel?
Natürlich Unsinn. Niemand würde es wagen, so viel Silber an einem Ort anzusammeln.
Of course, drivel. No one would dare to have so much in one place.
Aah, ich verstehe. Du wirst diesen Unsinn nicht sein lassen, bis ich dir eine Sicherheit biete.
Ahhh, I see. You will not cease this drivel until I offer you assurance. Clever man.
»Hier geht irgendein Unsinn vor, der untersucht werden muß.«
“There’s some tomfoolery going on here that has to be investigated.”
noun
Und es ist mir auch egal, was für einen Klatsch und Unsinn sie auf den Innenseiten schreiben.
I don't care about the gossip and bull written in them, either.
Der Bericht, den Terry beim Appell an diesem Morgen verlesen hatte, war nichts als ein Haufen Unsinn gewesen.
The report Terry had read during roll call this morning was a load of bull.
Aber ich erinnere mich, wie ich mir schon als Kind dachte, dass mindestens die Hälfte davon purer Unsinn ist.
But I remember seeing it as a kid and thinking, At least half of this is bull.
Auch wenn ich diesem Unsinn kaum Glauben schenke, darf ich mich nicht von Gefühlen leiten lassen.« »Nein, das darfst du nicht.« Er lächelte.
But even if I believed that bull, I don't have to give into them." "No, you don't." He smiled.
Aber mit Sue konnte man auch lachen und sich zu abstrusem Unsinn versteigen, so dass ihre Stunden meist ausufernde und zwanglose Diskurse waren.
But Sue was fun to bullshit with, too, so mostly her classes were extended bull sessions.
„Nein“, murmelte Beppo, rot vor Verlegenheit, „bin ich noch nie gewesen.“ „Warum erzählen Sie mir dann diesen ganzen Unsinn?“ fragte der Polizist.
“No,” mumbled Beppo, puce in the face with embarrassment. “I’ve never been drunk in my life.” “Then why tell me such a cock-and-bull story?
Während der Vater auf ihn einredete, machte Ophelia mit ihrem Bruder Unsinn, zog ihm den Dolch aus der Scheide und neckte ihn, und er versuchte die ganze Zeit, seinem Vater ernsthaft zuzuhören. Das war nett.
While the father kept giving him a lot of advice, old Ophelia was sort of horsing around with her brother, taking his dagger out of the holster, and teasing him and all while he was trying to look interested in the bull his father was shooting. That was nice.
Wie wagt Er einen solchen Unsinn zu reden, Grimshaw?
How dare you talk such moonshine, Grimshaw?
Er dachte daran, wie alt der Mann war, und sagte: »Vermutlich hat er einen Haufen Unsinn dahergeschwafelt.«
‘I guess,’ he said, thinking of the man’s age, ‘that he talked a lot of moonshine.’
Dass Jerry derlei Unsinn duldete, schien Blackstone zu erstaunen. »Nichts als ein kleines Laster«, erklärte Jerry.
He signaled surprise that Jerry would permit such moonshine. “Guilty pleasure,” Jerry said.
Jeder, der dich einen solchen Unsinn reden hört, würde meinen, deine Mutter hätte sich der Musselingesellschaft angeschlossen, statt dass sie seit fünfzehn Jahren mit Steeple verheiratet ist!
Anyone would suppose your mother to have joined the muslin company who heard you talk such moonshine, instead of which she has been married to Steeple these fifteen years!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test