Translation for "unseres vorhabens" to english
Unseres vorhabens
  • our plan
Translation examples
our plan
Aber wir hatten die Einzelheiten unseres Vorhabens festgelegt.
But we’d nailed down the nuances of our plan.
Der erste Teil unseres Vorhabens war gelungen.
The first part of our plan had succeeded.
»Dann müssen wir unsere Vorhaben zum Abschluss bringen«, rief Aurion in die Versammlung, und alle verstummten.
“Then we must make final our plans,” Aurion called out to the gathering, and all fell silent.
Wir erhöhten unsere TP-Rechnung noch ein wenig, indem wir Zentralgalaxis von unserem Vorhaben informierten. Dr.
We ran our TP bill a little higher by notifying Galaxy Central of our plans. Dr.
Wir haben Stephen von unserem Vorhaben erzählt, und er wollte an diesem Punkt in seinem Leben auf keinen Fall ein Kind und sagte, er würde unsere Entscheidung respektieren und nie ein Sterbenswort sagen.
We told Stephen our plan and Stephen at that point in his life didn’t want anything to do with a child and he said he would respect our decision and that he wouldn’t ever say anything.
Aus purer Bosheit, um uns in unserem Vorhaben zu hindern, und um sich für seine schmähliche Vertreibung zu rächen, deswegen hat sich dieser Verräter im Schütze der Nacht hierhergeschlichen und das Werk von fast einem Jahr zerstört.
In sheer malignity, thinking to set back our plans and avenge himself for his ignominious expulsion, this traitor has crept here under cover of night and destroyed our work of nearly a year.
Sobald diese vom Tisch seien, meinte sie, müsse der Guardian die entsprechenden Regierungsstellen von unserem Vorhaben informieren, um ihnen Gelegenheit zu geben, uns mit Gegenargumenten von der Veröffentlichung abzubringen – genau das, was mir so sehr gegen den Strich ging.
Once those were resolved, the Guardian had to advise government officials of our plans to give them an opportunity to persuade us not to publish—the process I loathed and had long condemned.
einen Zweck, in diesem Traum, sagte ich zu Gambetti, und wir hatten uns für diesen Zweck das uns dafür ideal erscheinende Klima ausgesucht, dieses enge Hochgebirgstal, in welches nur ein Fußpfad hineinführt, keine Straße, das also nur zu Fuß zu erreichen ist. Maria hätte schon am Abend vorher mit uns im Tal sein sollen und ich sehe mich noch den Wirt des Gasthauses beschwichtigen, wie ich ununterbrochen auf ihn einrede und ihm beteuere, daß die Hauptperson, nämlich unsere Freundin Maria, auf jeden Fall kommen werde, er solle sich doch beruhigen, der Wirt Zur Klause fürchtete, daß wir nur für drei, also für Eisenberg, Zacchi und mich, den sogenannten Ver-pflegungspreis bezahlen wollten, denn wir hatten ja nicht nur Zimmer für uns genommen, sondern die volle Verpflegung, damit wir völlig ungestört unser Vorhaben angehen und auszuführen imstande sein würden, nämlich Schopenhauers Welt als Wille und Vorstellung Marias Gedichten gegenüberzustellen, was uns in Rom, aus welchem wir, Eisenberg, Zacchi und ich, angereist waren, als ein besonders reizvolles Unternehmen erschienen war, Eisenberg hatte die Idee gehabt, Zacchi war davon begeistert gewesen, ich hatte dann die Quartiere im Zur Klause bestellt und Maria war mit unserem Vorhaben einverstanden gewesen, ist es nicht Heidegger, hat Maria gesagt, ist es Schopenhauer, sie freue sich auf das Unternehmen, müsse aber über die Nacht noch nach Paris, den Zweck dieser Paris-reise hat sie nicht verraten wollen, so sehr ich auch in sie eingedrungen bin, ihn mir zu sagen, daß es doch ungewöhnlich sei, nur auf eine einzige Nacht von 217
In my dream this was our only reason for going there, and we had chosen what we regarded as an ideal setting, this narrow mountain valley, which is approached by a trail, not by a road, and can therefore be reached only on foot. Maria should have been with us the previous evening, and I can still see myself trying to mollify the landlord by repeatedly telling him he could rest assured that the chief guest, our friend Maria, was definitely coming. The landlord of The Hermitage was afraid that we intended to pay for only three people’s board, for we had booked not only our rooms but full board, so that we could pursue our plan totally undisturbed, the plan being to compare Schopenhauer’s The World as Will and Idea with Maria’s poems. Eisenberg, Zacchi, and I had agreed in Rome that it was a particularly attractive project. It was Eisenberg’s idea, and Zacchi had embraced it with enthusiasm.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test