Translation for "ungern" to english
Translation examples
adverb
Das übersetzte Cumven nur ungern.
Cumven translated this reluctantly.
Wu ließ ihn nur ungern aus der Hand.
Reluctantly, Wu gave it up.
Ich sag’s nochmal: Ich tue das nur ungern.
I’m doing this reluctantly, I repeat.
Ungern. Aber manchmal ist es eben nötig.
Reluctantly, yes, but it’s necessary sometimes.
Er mußte es erläutern, was er ungern tat.
He had to explain, though reluctantly.
Wie es weitergegangen war, erzählte sie nur ungern.
What happened next she recounted only reluctantly.
Es ist eine Bezeichnung, die ich nur ungern benutze, als Kürzel.
It is a term I use only reluctantly, as shorthand.
Entgegen seinen Vorbehalten akzeptierte Mataix ihn, wenn auch ungern.
Despite his reservations, Mataix accepted it reluctantly.
Er ließ den Bildschirm scrollen, las das Material nur ungern.
He took up the scroll reluctantly.
adverb
»Da ist was dran«, gab er schließlich zu, ungern.
“There is that,” he allowed finally, grudgingly.
Er sah wieder auf und entschleierte sich, eine Höflichkeit, die sie ungern erwiderten.
He looked up again and unveiled, a courtesy which they grudgingly returned.
Das Ende der Welt war wahrscheinlich die einzige Entschuldigung, die sie akzeptiert hätte, und auch dann nur ungern.
The end of the world was probably the only excuse she’d accept, and then only grudgingly.
Endlich kam Ramu aus seiner Kabine und winkte Baltasar zu sich – ungern, dachte Marit.
At last Ramu left his cabin. He motioned—grudgingly, Marit thought—to Balthazar.
   Wir besuchten uns nur ausnahmsweise, und ich tat es ungern, denn ich verübelte es ihr, daß sie auf den Verkehr mit mir angewiesen war.
Our visits together were an ordeal, and I made them grudgingly, resenting it that she depended on me for company.
Obwohl die Besatzung sich nur ungern auf Airbus verließ, mußte selbst Raoul widerstrebend eingestehen, daß es ›gut zu wissen ist, daß der alte Bastard daran arbeitet, uns rauszuholen‹.
Despite the crew's dislike of having to rely on Airbus, even Raoul had to grudgingly admit that it was “good to know the bastard is working on getting us back.”
Solange sie ihre Messungen hatte, konnte Lowry, ungern, seine Expeditionen haben, das Konditionieren und Hypnotisieren, für das er sich so starkmachte, obwohl sie mit der Zeit verstand, warum er die Hypnose favorisierte.
If she could have her metrics, then Lowry could, grudgingly, have his expeditions, the conditioning and hypnosis he championed, although over time she came to understand why Lowry pushed the hypnosis.
Er sah es nur ungern, daß Eliza die Kleine nachmittags in ihren Teesalon mitnahm, denn er hatte sich in den Kopf gesetzt, er könne jetzt schon anfangen, sie in medizinischen Dingen zu unterrichten.
Only grudgingly did he allow Eliza to take her to the tearoom in the afternoons while he worked, because he had it in his head that he could begin to train her for medicine from early childhood.
Sein Glück war es gewesen, Land geerbt zu haben, das sich über den größten Teil des südlichen Mercien erstreckte, und das machte ihn zu Merciens bedeutendstem Edelmann und, wie ich ungern einräume, zum natürlichen Oberhaupt dieses armseligen Landes.
His good fortune had been to inherit lands that spread across most of southern Mercia, and that made him Mercia’s foremost nobleman and, I grudgingly supposed, that sad country’s natural leader.
Auch wenn er sich nur ungern eingestehen musste, dass Forthing sich als nicht ganz so nutzlos erwiesen hatte wie die meisten anderen Flieger in der neuen Kolonie, so bedeutete das doch noch lange nicht, Temeraire hätte begeistert davon gewesen sein müssen, Forthing als Mitglied in seine neue Mannschaft aufzunehmen.
Temeraire was not so easily to be won over, and if he must grudgingly allow that Forthing had not been quite so useless as most of the aviators at the new colony, that did not mean Temeraire was enthusiastic to have him form one of his own crew.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test