Similar context phrases
Translation examples
adjective
Er mochte ungehobelt sein, aber dumm war er nicht.
He was uncouth, not stupid.
Sie ungehobeltes, grünes Alien.
You uncouth green alien.
Ich weiß, es ist furchtbar ungehobelt.
I know it’s terribly uncouth.
Er ist ein ungebildeter, ungehobelter, unflätiger …
He’s uneducated, uncouth, foul-mouthed…”
STRADDLE: – und deine ungehobelten Manieren bemerkt.
RADDLE: – and observes your uncouth manners.
Von nahem gesehen, waren sie zwei ungehobelte Grobiane.
Close to, they were an uncouth pair of roughnecks.
»Ich gebe zu, er ist ein ungehobelter Bursche«, sagte ich.
"I admit he's an uncouth fellow," I said.
»Wissen Sie ein Wort mit acht Buchstaben für ›ungehobelter Barbar‹?«
“What’s a seven-letter word for ‘uncouth barbarian’?”
Ich bin von Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang von ungehobelten Wachtposten umgeben.
I am surrounded by uncouth sentries from dawn to dusk.
adjective
///Sind die immer so … ungehobelt?///,
/// Are they always so... crude?
Vielleicht ein bisschen ungehobelt.
A bit crude, perhaps.
»Du bist wirklich ein sehr ungehobelter Mensch.«
    ‘You are a very crude person.’
Manchmal ist Gottes Arbeit ungehobelt.
Sometimes god’s handiwork is crude.
Sie sind ein bißchen zu ungehobelt und abgeschmackt geworden …
You got a bit too crude and insensitive…
»Du bist ein ungehobelter Mistkerl«, sagte Jacob.
“You’re a crude-talking bastard,” Jacob said.
Ein ungehobelter Tisch stand in der Mitte des Raums.
A crude table stood in the middle of the room.
Nicht so ungehobelt, dass ich im Freien pinkeln möchte.
    ‘Not so crude that I wanted to pee outside.
Dann frag Cici! Cici sagt, Schweizer sind ungehobelt.
Ask Cici, then! Cici says Swiss are crude.
Aber das gleiche trifft auch auf Shockey zu, nur ungehobelter als bei den meisten Politikern.
But so is Shockey, only more crudely than most politicians.
adjective
»Sie ist ein bisschen ungehobelt
‘She’s on the rough side.’
»Ungehobelt?«, wiederholte Rose.
Rough?’ echoed Rose.
Er hat eine furchtbar ungehobelte Art;
He has a very rough way with him;
Er mag Ihnen hart und ungehobelt vorkommen – mir nicht.
He may seem rough and tough to you . , but not to me.
Er hatte raue Hände, und seine Sprache war ungehobelt.
His hands were rough and his speech was coarse.
Aber er war ungehobelt und barsch und schwierig, wenn er trank.
But he was rough and harsh-spoken and difficult when he was drinking.
Pascoe ist ein guter Junge, aber ein bißchen ungehobelt.
Pascoe’s a good lad but a bit rough at the edges.
Diese Cowboys dort im Westen können ziemlich ungehobelt sein.
Some of those western cowboys can be a little rough. Would be nice fer him.
»Was kann dir an einem ungehobelten Mann wie mir liegen?« fragte er mich.
'How can you care for a rough man like me?' he asked me.
Yvette hatte schon immer einen Hang zu ungehobelten Männern.
Yvette has always had a predilection for a bit of rough.
adjective
Zu behaupten, Jimmy sei ungehobelt, wäre wohl noch großzügig formuliert gewesen.
To say that Jimmy was unpolished was being generous.
Sie kam vom jungen, ungehobelten, unsicheren Michael Perrin.
It came from young, unpolished, uncertain Michael Perrin.
Aris Gesicht nahm einen frustrierten Ausdruck an, der irgendwie ungeschliffen wirkte, ungehobelt.
Ari’s face took on a frustrated, unpolished look.
Ich straffte die Schultern und machte mir klar, daß es sich nur um ungehobelte Exemplare der menschlichen Spezies handelte.
I squared my shoulders and reminded myself that they were simply unpolished versions of the species.
In den Jahren nach dem Tod seiner Gemahlin war er hart geworden, ungehobelt und reizbar. Kein Wunder, daß es ihm schwerfiel, sich mit dem schönen Geschlecht zu unterhalten.
years following his wife's death, he had grown hard, unpolished, and irascible.  No wonder he found it difficult to talk to the fairer gender.
Aber es fiel doch zusehends das Verdruckte, Linkische von ihm ab und machte einer Haltung Platz, die als natürliche Bescheidenheit oder allenfalls als eine leichte angeborene Schüchternheit gedeutet wurde und die auf manchen Herrn und manche Dame einen anrührenden Eindruck machte – man hatte damals in mondänen Kreisen ein Faible fürs Natürliche und für eine Art ungehobelten Charmes.
But his cringing, clumsy manner fell visibly from him, making way for a bearing that was taken for natural modesty or at worst for a slight, inborn shyness that made a sympathetic impression on many gentlemen, and many ladies – sophisticated circles in those days had a weakness for everything natural and for a certain unpolished charm.
Aber auch die Reiter waren nicht etwa mickrige kleine Jockeys mit Knabenkörpern und dem heimlichen Wunsch, wie Dick Francis zu schreiben, sondern stämmige Farmer, die mit selbstgemachtem Apfelwein und hausgemachten Doughnuts aufgewachsen waren und deren Rhetorik derart ungehobelt war, daß sie ihre Haltung gegenüber den gottverdammten Dummköpfen, die dämlich genug waren, ihre vermaledeiten Kadaver an diesen Ort zu schleppen, an dem sie nichts verloren hatten, lautstark und unverblümt zum Ausdruck brachte.
Nor were the riders puny racetrack jockeys with schoolboy figures and secret yearnings to write like Dick Francis, but burly farmers raised on home-pressed cider and home-fried doughnuts whose rhetoric was unpolished but whose views on damn fools who didn’t know enough to get their cussed carcasses out of where they didn’t belong were loud and efficacious.
Das ließ sie vorsichtig werden und hielt sie von offenem Widerstand ab. Zudem hatte Chermyn in seiner ebenso schonungslosen wie ungehobelten und dabei kristallklaren Art erklärt, was er mit jedem Adeligen zu tun beabsichtigte, der die kürzlich geschworene Lehnstreue der charisianischen Krone breche. Da er auf die sonst üblichen diplomatischen Verzierungen verzichtet hatte, konnten seine Zuhörer überhaupt nicht auf die Idee kommen, er könne das Gesagte vielleicht doch anders meinen.
That made them cautious, unwilling to attempt open resistance, especially after Chermyn—in his blunt, unpolished, uncourtly, yet crystal- clear style—had made it abundantly plain what he intended to do to any noble who violated his new oath of fealty to the Charisian Crown. The fact that diplomatic circumlocution was so utterly foreign to him had gone a great way towards making certain no one in his audience doubted for a moment that he’d meant every word he said.
adjective
Dies wäre außerordentlich ungehobelt gewesen.
That would have been extremely boorish.
»Du sagtest, ich sei noch ungehobelter als früher.«
You said I was as boorish as ever.
»Ich hatte sein ungehobeltes Benehmen satt.« Ich zwinkere.
“I wearied of his incessant boorishness.” I wink.
Unter keinem Umständen werde ich diesen ungehobelten Kerl heiraten!
Under no circumstances will I marry that rude, boorish man.
Dann dachte sie wieder an den merkwürdigen ungehobelten jungen Amerikaner.
Then she thought again of the strange boorish young American.
Nicole wurde wütend: »Sie ungehobelter, flegelhafter...!« Sie schluckte.
Nicole was becoming angry. "You rude, boorish—!
Jetzt sah ich, wie überaus unangemessen, wie ungehobelt es sein würde.
I saw now how utterly inappropriate it would be, how boorish.
Sie hätten leicht auch einen arroganten und ungehobelten erwischen können …
You could easily get one who was arrogant and boorish -
«Da könnt Ihr Euch glücklich schätzen», sagte ich und wusste, wie ungehobelt das war.
‘Count yourself fortunate in that,’ I said, knowing that I was being boorish.
adjective
Langsam fuhr Jenny mit ihren Fingern darüber und spürte die raue Oberfläche ungehobelter Holzbretter.
Jenny slowly ran her fingers over it, feeling the splintery texture of unplaned wooden planks.
adjective
Manchmal bin ich ein ungehobeltes Arschloch.
I’m an ignorant asshole sometimes.”
Mit offenem Mund sah Kat mich an und schlug mir kräftig auf den Arm. »Wie ungehobelt
Her mouth dropped open, and she smacked me on the arm. “That’s so ignorant.”
Der wahre Rhys Williams, das war ein ungebildeter, ungehobelter Junge, ohne Hintergrund und Herkunft, ohne Vergangenheit und Zukunft.
The real Rhys Williams was an uneducated, ignorant boy with no background, no breeding, no past, no future.
Er sah Lámfhada und den Krüppel Elodan bei der Arbeit, die Holzvorräte für den Winter anzulegen, und versuchte, wortlos an ihnen vorbeizukommen, aber Elodan winkte ihm zu, und er wusste, es wäre ungehobelt, sie nicht zu beachten.
Seeing Lamfhada and the cripple, Elodan, working to build the winter wood supply, he tried to walk past without stopping, but Elodan waved and he knew it would be churlish to ignore them.
Offen gesagt, lieber Leser, ich fand die Dirne nicht ohne Reiz – trotz der Hitze und des Gestanks, trotz der Blicke meiner Begleiter, trotz ihres zerstörten Lächelns und ihrer ungehobelten Sprache.
To be honest with you, Dear Reader, I found some allure hovering about the wench, despite the heat and stench of the night, my male companions’ gazes, and even her ruined smile and ignorant language.
Für ihn war er, wenn er ehrlich ist, stets nur Scarpettas Handlanger, ein ungebildeter, voreingenommener, ungehobelter Cop, ein Relikt aus vergangener Zeit und deshalb sowie aus einer Reihe weiterer Gründe weder sonderlich sympathisch noch eine große Hilfe.
If he's truthful about it, he's always thought of him as Scarpetta's sidekick - an ignorant, bigoted, crass cop who doesn't belong in the modern world, and as a result of that and any number of other factors, is unpleasant to be around and not entirely helpful.
Der nahm sich ganz schön was raus, dieser Nuschel-Dave, der hatte echt Nerven, der Typ, mit seinem anzüglichen Gequassel, und dann lachte sie auch noch darüber, wo man doch hätte meinen sollen, sie würde ihn [118] auffordern, den Schweinkram sein zu lassen, aber die dreisten, ungehobelten Schwachmaten kommen im Leben eben weiter, das hatte Daddy immer gesagt, und er hatte recht gehabt.
He had some neck, that Mumbly Dave, he had some front, that fella, with that dirty talk out of him, and she laughing back at him, and wouldn’t you think she’d tell him call a halt to the smut now, but thick ignorant fuckers always get ahead in life, Daddy always said that, and he was right.
adjective
Vannor würde es nicht dulden, daß irgendein ungehobelter Soldat mit seiner Lieblingstochter herumtändelte.
Vannor wouldn't stand for a randy soldier tumbling his favorite daughter!
Einer seiner Begleiter hatte ein Schielauge, genauso wie auch Cletus Isenwald, Lord Anders’ ungehobelter Sohn.
One of his companions had a lazy eye, the same as Cletus Yronwood, Lord Anders’s randy son.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test