Translation for "ungeachtet" to english
Ungeachtet
adjective
Translation examples
adjective
und ungeachtet dessen,
and regardless of whether or not
Ungeachtet ihrer Nationalität?
Regardless of nationalities?
Ungeachtet der Folgen.
Regardless of the consequences.
Ungeachtet dessen bin ich beeindruckt.
Regardless, I’m impressed.
Ungeachtet der Befähigung des Königs.
Regardless of the competence of the king.
Dessen ungeachtet, fährt er fort.
He carries on regardless.
Alle Frauen, ungeachtet ihres Alters.
At all women, regardless of their age.
Ungeachtet dessen werde ich mir Zeit lassen.
Regardless, I’ll take my time.
Doch die Realität war auch ungeachtet der Gerüchte trostlos.
Regardless of the rumors, reality was bleak.
ein Besucher, ungeachtet der ungewöhnlichen Situation;
a visitor regardless of the unconventional situation;
preposition
»… Berücksichtigung von Paragraph vier, Komma, ungeachtet des …«
… attention to clause four, comma, notwithstanding
Ungeachtet jüngster Belege des Gegenteils. 224
Recent evidence to the contrary notwithstanding. 224
Aber sie plagte sich weiter, ungeachtet der beiläufigen Neugier von Passanten.
But she struggled on, the idle curiosity of passers-by notwithstanding.
Ungeachtet meiner Unsterblichkeit war das Gefühl ein völlig ernst gemeintes.
 My immortality notwithstanding, the sentiment was sincere.
Ungeachtet unsrer Eumelos-Begleiter schloß er sich mir an.
He joined me notwithstanding our accompaniment by Eumelos’s guards.
ungeachtet aller vorherigen Vereinbarungen wäre er sonst konfisziert worden.
Previous agreements notwithstanding, it would have been confiscated.
Ungeachtet menschlicher Vorurteile ist der Zeitablauf im Weltraum unsichtbar.
Human prejudices notwithstanding, the passage of time in space is invisible.
Das war es, was sie immer angepeilt hatte, ungeachtet ihres Interesses an der Rechtswissenschaft.
It was where she’d always been headed, her interest in law notwithstanding.
Ungeachtet dessen war die Luft hier draußen relativ rein und frisch.
Notwithstanding which, the air was relatively clean and fresh out here.
preposition
Ungeachtet dessen, wer und was er war.
Despite who and what he was.
Ungeachtet der Bemühungen von St.
Despite the efforts of St.
Ungeachtet ihrer Stimmung musste sie lächeln.
She smiled despite her mood.
Ungeachtet dessen, wer und was er vielleicht war?
Despite who and what he might be?
Nelson schauderte, ungeachtet der Hitze.
Nelson shivered, despite the heat.
Ich habe durch mein Schreiben das Kind Aenea zum Leben erweckt, weil ich möchte, dass die Frau Aenea am Leben ist – ungeachtet aller Logik, ungeachtet der Fakten, ungeachtet aller Hoffnungslosigkeit.
I have brought Aenea the child alive in my writing because I want Aenea the woman to be alive-despite logic, despite fact, despite all loss of hope.
Und ungeachtet der Proteste der Ausländer blieb es dabei.
And despite the foreigners' protests, that was that.
Doch dessen ungeachtet fühlte Astorre Zuversicht.
But despite all this, Astorre felt confident.
Ungeachtet der Tatsache, dass es unmöglich ist;
Despite the fact that he could not have;
Doch ungeachtet all dessen, ungeachtet der Sensation, die sich seinen Augen bot, erwachte leichte Ungeduld in Krasus, während er wartete.
Yet, despite all of it, despite the spectacle before his eyes, an impatience began to build up as Krasus waited.
preposition
Ungeachtet der Todesursache ergibt das doch überhaupt keinen Sinn.
Irrespective of cause of death, that makes no sense at all.
Ungeachtet dessen, was du mir eben erzählt hast, ja.
Irrespective of what you’ve just told me, yes.
Sie versuchte, ihren Herzschlag mit der puren Kraft ihres Willens zu bremsen, aber dessen ungeachtet pulsierte es weiter.
She tried to slow her heart with simple willpower, but it thudded on irrespective.
Wie ich es verstehe, wollen sie die Kameradschaft zwischen den Befehlshierarchien fördern, und zwar ungeachtet des Rangs und der Stellung.
As I understand it, they seek to promote fellowship across the hierarchies of command, irrespective of rank or position.
»Und all die behinderten jüdischen Kinder waren ebenfalls Teil des Programms, ungeachtet der Natur ihrer Behinderung.«
‘And all handicapped Jewish children were included, irrespective of their particular disability.’
Ungeachtet unserer Titel arbeiten Charlie und ich als Partner im Management aller Unternehmen, die wir kontrollieren.
Irrespective of titles, Charlie and I work as partners in managing all controlled companies.
Derlei konnte der Hexer nicht unbelohnt lassen, ungeachtet des eigenen Besitzstandes.
The Witcher couldn’t accept something like that without a reward, irrespective of his own assets.
Wir neigen zu der Annahme, daß jeder die Welt genauso sieht wie wir, ungeachtet aller Unter- schiede zwischen verschiedenen Sprachen.
We tend to assume that everyone sees the world in the same way, irrespective of differences in language.
Keine Person, ungeachtet ihres [122] Ranges, darf in unkorrekter Kleidung oder unter dem Einfluss von Alkohol den Bahnsteig betreten.
No person, irrespective of rank, will be admitted to the platform improperly dressed or under the influence of alcohol.
preposition
Ich habe aber vor, ungeachtet dessen weiterzuleben.
But I intend to keep on living in spite of it.
Ungeachtet dessen, was ihren Töchtern angetan worden war.
In spite of what happened to their daughters.
Sie waren Komplizen, wenn sie sich liebten, ungeachtet ihrer Leidenschaft.
They were accomplices when they made love, in spite of their passion.
Ungeachtet seines Namens war Samuel Johnson ein Yoruba.
Samuel Johnson, in spite of his name, was Yoruba.
Ungeachtet dessen, was mit ihrer Stadt geschah, zogen sie fort.
In spite of what was happening to their city, they preferred to move away.
Sie würden sich den Treibstoff für den Sternenantrieb nehmen, ungeachtet aller Drohungen.
They had proved they would take the stardrive fuel, in spite of alien threats.
Ungeachtet seiner Worte überzog Trauer Brians Gesicht.
In spite of himself, Brian's face had saddened as he spoke.
Stein wurde recht gewalttätig, ungeachtet seines Rings.
Stein became quite violent, even in spite of his torc.
sie hatte lange Wimpern und war schön, ungeachtet ihres etwas fleischigen Gesichts.
she had long eyelashes and was beautiful in spite of her fleshy face.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test