Translation for "unfähigen" to english
Translation examples
adjective
Unfähig, sich ihm zu nähern, unfähig zu sprechen, sah sie ihn an.
Unable to come closer, unable to speak, she was looking at him.
Unfähig, aus eigenem Recht Königin zu werden. Unfähig. Und sie hatte gewartet.
Unable to be Queen in her own right. Unable. And waiting.
Ich stand da, unfähig, vorwärts, unfähig, zurück zu gehen.
I stood there, unable to go forward, unable to turn back.
Unfähig – oder nicht willens?
Unable — or unwilling?
Ich betrachtete sie, unfähig, mich zu rühren und unfähig zu verstehen, was ich sah – während ich zugleich unfähig war, nicht zu verstehen, was ich sah.
I watched them, unable to move, and unable to comprehend what I was witnessing—while at the same time, unable to not comprehend what I was witnessing.
Aber wir waren unfähig dazu.
And we were unable to do so.
Ich bin unfähig, etwas zu sagen.
I’m unable to say anything.
unfähig, noch etwas zu sagen.
unable to say any more.
Unfähig, ihm weiter wehzutun.
Unable to hurt him anymore.
Ich war unfähig, mich herauszureißen …
I was unable to break free of it—
adjective
Unfähig und arrogant!
Incapable and arrogant!
Nicht, weil du unfähig bist.
Not because you were incapable.
Aber sie waren unfähig zum Widerstand.
They were incapable of resistance.
Ich war unfähig zu weinen.
I was incapable of tears.
Du bist unfähig zu lieben.
You’re incapable of love.
Er ist unfähig zur Spontaneität.
He is incapable of spontaneity.
Er war unfähig zu begreifen.
he was incapable of comprehension.
So verharrte er einen Moment vor dem Spiegel, unfähig, sich zu rühren, unfähig zu reagieren.
He remained like that in front of the mirror for a moment, incapable of moving, incapable of the smallest reaction.
Er war unfähig zum Müßiggang.
He was incapable of being idle.
Sie war unfähig, sich zu rühren.
She felt incapable of moving.
adjective
Vivien war absolut unfähig, irgendeiner Belastung standzuhalten.
Vivien was quite unfitted to bear a strain of any kind.
Freiheit von einer Last, unter der er geboren war, doch unfähig, sie zu tragen!
Freedom from a burden he'd been born to—and born unfit to bear!
Und dass Maria dann als unfähig zurück nach Nowosibirsk gekickt wird.
And if that happened Maria would be deemed an unfit guardian and sent back to Novosibirsk.
Rekh musste ihn für einen Tölpel halten, der unfähig war, das Goldschmiedehandwerk zu erlernen.
Rekh would think him a dullard, unfit to learn the goldsmith's trade.
Er war unfähig, einen Anspruch auf Ash in einem einzigen, kurzen Satz vorzubringen.
He was wholly unfitted for one-sentence claims on behalf of Ash.
Die Leute sind ihr Leben lang müde und unfähig zu etwas Höherem.
The men remain tired out for the rest of their lives, and unfit for any higher task.
»Bai, es sind dreizehn, fast nur die Ältesten des Edun und völlig unfähig zum Kämpfen.«
“Bai, there are thirteen, mostly elders of the edun and entirely unfit for war.”
Diese Cantref-Fürsten sind unfähig, ihren eigenen Haushalt zu führen.
Crude brawlers, these self-styled cantrev lords are unfit to command even their own households.
adjective
Die Leitung unfähig.
The leadership incompetent.
Mein unfähiger Mörder.
My incompetent murderer.
Sie sind unfähig, dir zu helfen.
They are incompetent to help you.
Was war er für ein unfähiger Trottel!
What an incompetent jerk he was.
Ein Dieb und zudem ein unfähiger Dieb.
A thief and incompetent at it.
»Grimm ist ein unfähiges Arschloch.«
“Grimm’s an incompetent ass.”
Aber in Wahrheit waren sie einfach nur unfähig.
really it was just incompetence.
Und er wirkte recht unfähig.
And he looked incompetent.
Erbärmliche, unfähige Idioten!
Useless, incompetent idiots!
adjective
Doch wir waren komplett unfähig, sie entglitt unserer Kontrolle.
We were utterly impotent, we couldn’t control her.
Tatsache war, daß ich unfähig gewesen war, aber, weil ich es erwartete, zum Glück nicht die verzweifelten Versuche angestellt hatte, die sonst in solchen Fällen gemacht werden.
The truth is that I was impotent, but luckily, because I had expected to be, I hadn't made the desperate efforts that are usual in such cases.
Dinge, die du nicht verstehen würdest, Wyst, da sie nichts damit zu tun haben, Bösewichte mit Schwertern zu pieken oder mit unfähiger Prahlerei zu ärgern.
Things you wouldn't understand, Wyst, as they have nothing to do with poking villains with swords or impotent blustering."
Zugleich aber empfinde ich ein erbärmliches Mitleid, das meinem Haß die Waage hält und mich unfähig macht zu handeln.
But at the same time I was filled with abject pity too, exactly canceling out my hate and reducing me to this impotence.
Im ganzen Land wurden »Stumme Freunde« unbarmherzig gefangen und aufgespießt, und sie war unfähig, ihnen zu helfen.
there, all over the country, were dumb chums being mercilessly snared and speared, and here was she, impotent to help them;
Haß bringt nur Scheren hervor und ist unfähig, die Fäden der Sympathie zu weben, mit denen al ein Geist und Seele die Materie zu rühren vermögen.
for magic is fuelled by love, not hate: hate wields scissors only and is impotent to weave the threads of sympathy whereby the mind and spirit move matter.
durch den Akt der Gefangennahme war er hilflos geworden, denn er war ein Geschöpf, das beinahe grenzenlose Macht gekannt hatte und unfähig war, mit dem Schock seiner eigenen erzwungenen Ohnmacht zu leben.
made helpless by the very act of being captured, for he was a creature that had known almost limitless power and had no means of existing with the shock of its own enforced impotence.
Schließlich war der Kurfürst gestorben, nachdem er die Amtsgeschäfte seinem Sohn übergeben hatte: einem unfähigen Verrückten namens Karl mit einer Vorliebe für Scheingefechte um ein altes Schloss am Rhein, das zu nichts anderem mehr zu gebrauchen war.
Eventually the Elector had died and turned matters over to his son: an impotent madman named Charles, who liked to stage mock battles around an old Rhine-castle that wasn't good for much else.
adjective
»Warum um alles in der Welt sollte ich vor jemandem Angst haben, der so unfähig ist wie Sie?«, fragte Lotus.
“Why on earth would I ever be afraid of someone as ineffective as you?” said Lotus.
Er schafft es, kleine Armeen quer durch Amerika zu lotsen, und die unfähige Regierung kann ihn nicht finden.
He manages to lead small armies across America, and the ineffective government can’t find him.
Und die beste Chance dafür besteht darin, daß die Kell Hounds diese Banditen erledigen, während Conals Leute sich als unfähig erweisen.
And the best chance for it is if the Kell Hounds dust these bandits while Conal's folks prove ineffective.
Er hatte sich unter der Re-gentschaft eines schwachen und unfähigen Königs als fähiger General der Streitkräfte von Orxen bewährt.
He had made a name for himself as an effective general of the Orxenian forces during the period of rule of a weak and ineffective king.
Raquella glaubte, dass sie von außen eindringen und beweisen konnte, wie einfach, schwach und unfähig die Zauberinnen waren.
Raquella believed she could come in from the outside and prove how simple, weak, and ineffective the Sorceresses were.
Die besten sechs waren gegangen, sodass jetzt nur noch mein netter, aber unfähiger Chef Giles und eine Rumpfmannschaft von drei Personen übrig waren.
The best six had gone, leaving my nice but ineffective boss, Giles, in charge of a rump of three of us.
Wenn Polizisten zusammensaßen, wurden immer wieder dieselben Geschichten und Anekdoten über dämliche Kriminelle, unfähige Staatsanwälte, gewonnene oder verlorene Fälle ausgepackt.
Whenever cops got together, it was the usual slew of stories and anecdotes about stupid criminals, ineffective fiscals, cases won and lost.
Nachdem Hitler den stümperhaften Wirtschaftsminister Alfred Hugenberg und seinen unfähigen Nachfolger Kurt Schmitt losgeworden war, ernannte er am 30.
Once the bumbling minister of the Economy, Alfred Hugenberg, and his ineffective successor Kurt Schmitt, had been eased out, Hitler, on July 30, 1934, appointed Hjalmar Schacht, the conservative “wizard,”
In einem Bericht vom November hatte sie ihn als unfähigen Mitarbeiter bezeichnet, der seine Post gewohnheitsmäßig «kürze», und es lag auf der Hand, dass seitdem nichts unternommen worden war, um seine Leistungen zu verbessern.
In a November report she had cited him as an ineffective worker who habitually curtailed his mail, and it was obvious that nothing had been done in the meantime to improve his performance.
»Ich vertrete die Hydroger und bringe eine Botschaft für den König der Felsbewohner.« Gas entwich aus winzigen Öffnungen in der Kugel. Die königlichen Gardisten liefen mit gezogenen Waffen herum und wirkten völlig unfähig. Soldaten der Bodentruppen gingen in Stellung, aber niemand von ihnen wagte es, das Feuer auf die kleine, kristallen schimmernde Kugel zu eröffnen.
"I speak for the hydrogues. I bring a message to the king of the rock dwellers." With a hissing blast, excess steam vented from tiny holes in the pressure vessel. The royal guards moved about in a frenzy with weapons drawn, looking pathetically ineffective. Ground-based military units rushed into place, but none of them wanted to open fire on the small diamond ball.
adjective
»So ist's richtig - versteck dich!« brüllte er. »Und mir überläßt du es, die Scheiße wegzuschaufeln, du unfähiger guter Engel!
“That’s it—hide!” he yelled. “Leave me to shovel up the shit, you bungling do-gooder!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test