Translation for "unbelaubt" to english
Unbelaubt
Translation examples
Er stand oberhalb des Flusses, unter dem Mond, zwischen nackten, unbelaubten Bäumen.
He was above the river, under the moon, among the naked, leafless trees.
Walter sah den großen dunklen Schatten durch die unbelaubten Zweige eines Baums.
Walter saw him, a huge dark shadow, through the leafless branches of a tree.
Auf ihr wuchsen Bäume und Sträucher, und auf denen wuchs Moos, obwohl jetzt alles braun und unbelaubt war.
Trees and shrubs grew on it, and moss grew on them, though all was brown and leafless now.
Arkadi trank ein Mineralwasser, Viktor ein Bier in einem Straßencafe unter einem unbelaubten Baum am Boulevardring.
Arkady had mineral water and Victor a beer at a sidewalk café under a leafless tree on the Boulevard Ring.
Von Norden her wehte ein Wind, der die unbelaubten Zweige der großen Buchen gegenüber dem Eingangstor erzittern ließ.
A wind stirred from the north, shivering the leafless branches of the big beech tree that stood opposite their gate.
Vielleicht hatten sie sich bloß die falsche Stelle ausgesucht, dachte Ryan, während er zu den unbelaubten Bäumen im Lafayette Park hinausschaute.
Perhaps they'd just picked the wrong place, Ryan thought, looking out the window to the leafless trees in Lafayette Park.
Kreuz und quer wanderten wir durch unbelaubtes Gebüsch, schoben die nassen schwarzen Äste beiseite, die Umrisse der City immer in Sichtweite.
We wandered in and out of the leafless groves, pushing aside the wet black branches, the looming buildings of midtown never quite out of sight.
Schwarze Schieferdächer, dunkel vom Regen, glänzten matt unter unbelaubten Bäumen, und jeder Fensterrahmen und jede Tür war im gleichen schmutzigen Weiß gestrichen.
Black slate roofs slick with rain gleamed dully beneath leafless branches, and every window frame and door was a matching, dingy white.
Ambler bahnte sich einen Weg durch die halb im Winterschlaf liegende Strandvegetation – durch einen breiten Streifen aus Stechginster, Strandhafer und Pimentsträuchern, in dem die rauen Blätter und dornigen Zweige sich in seiner nassen Kleidung verfingen – und dann durch ein Wäldchen aus unbelaubten, in der Salzluft verkümmerten Bäumen.
A warning bell. Ambler pushed through the half-dormant coastal vegetation-yards of saltbush, switch grass, and bayberry, the sandpapery blades and thorny scrub scratching at his sodden clothing-and then through a stand of leafless, salt-stunted trees.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test